[
收藏此章節(jié)]
[投訴]
文章收藏
Humour
上一次巫師屆的死刑是在1763年。一個(gè)萊斯特蘭奇。
怪不得當(dāng)時(shí)的儀式和審判都超時(shí)了整整二十分鐘。
木質(zhì)的椅子很老舊,被正午的日頭烤得發(fā)燙。軟的木頭在他指甲的揉弄下碎成小片。他的長(zhǎng)袍緊貼著他的脖子。他頭很痛,寒冷和炎熱不斷的替換,從腳踝到發(fā)絲席卷著他。仇恨是一種物理狀態(tài),就像腹中六個(gè)月大的胎兒一般重量。情緒緩慢地爬過(guò)他手上的靜脈和心臟上的心跳,緩慢地叫囂著復(fù)仇。
-沒(méi)有什么比腦袋上掛個(gè)黑魔標(biāo)記更能說(shuō)明問(wèn)題的了。
他說(shuō)。
赫敏安靜地坐在他旁邊,背挺直的像復(fù)活節(jié)島上的雕像。她看起來(lái)感覺(jué)有點(diǎn)惡心。
-你認(rèn)為在我有生之年他們會(huì)相親相愛(ài)么?
他說(shuō)。
赫敏在椅子上扭動(dòng)了一下。在草草搭建的看臺(tái)上,橫幅在陽(yáng)光下松松垮垮的懸掛著。一半的巫師界都站在他們腳下,喋喋不休,噓聲不斷,或打牌娛樂(lè)。
-你知道萊姆斯去哪了么?
唐克斯的頭發(fā)在他們下五排處閃耀,耀眼的粉色在人群中十分打眼。她旁邊的座位是空著的。
-赫敏?
-閉嘴。
赫敏說(shuō)。她的嗓音繃得緊緊的。她沒(méi)有看著他:她在長(zhǎng)袍下緊緊地扭著自己的手,
二十英尺下,福吉正在和一個(gè)招待員爭(zhēng)論,張張合合的嘴就像進(jìn)食的鯉魚(yú)。他的手搖著那摞資料?磁_(tái)前方放著麥克風(fēng),旁邊是魔法部領(lǐng)導(dǎo)們的專(zhuān)座,再旁邊是黑色的絞刑架。有15個(gè)穿著長(zhǎng)袍的傲羅,一個(gè)只有鬼才知道為什么擺在那的火盆,一個(gè)籠子,里面的兩個(gè)人一個(gè)站立著,另一個(gè)背對(duì)著他的同伴坐在膝上。在三個(gè)傲羅和一個(gè)副部長(zhǎng)的咒語(yǔ)下,籠子被移到看臺(tái)后方,兩個(gè)人誰(shuí)都沒(méi)有移動(dòng)。
-你難道不知道這是多大的錯(cuò)誤么?
赫敏說(shuō)。
仇恨讓他的皮膚顫栗。
-不。
福吉猛地把手伸出去,紙張掠過(guò)木制的看臺(tái)欄桿,砸到部長(zhǎng)參謀長(zhǎng)袍下籠罩的腿,紛紛揚(yáng)揚(yáng)的飄灑在人群的頭頂。人們轉(zhuǎn)向前方:Arabella Figes放下她正在編織的毛衣。代理部長(zhǎng)昂首走向麥克,不耐煩地用魔杖敲著它。
-男巫們女巫們,女士們先生們。
福吉說(shuō),他的聲音比平時(shí)從倫敦總部的廣播上聽(tīng)著要尖銳得多。
-在這里歡迎大家來(lái)到第二次黑魔法對(duì)抗戰(zhàn)的最終審判。根據(jù)wizarding tradition and in compliance with Ministry statutes 17.5, Containment of Magical Impurity, and 21.74, Disposal of Dark Materials,(有關(guān)條例,我翻譯無(wú)能了)即將進(jìn)行對(duì)西弗勒斯西內(nèi)普,前霍格沃茨教授和德拉科馬爾福,馬爾福后人的宣判。
-故意殺人罪,試圖謀殺罪,使用黑魔法。
福吉的嗓音向來(lái)缺少煽動(dòng)性,有如哨子般尖銳地劃破沉悶的空氣,但是人群寂靜,并翹首企盼。
被關(guān)在籠子里的犯人對(duì)此沒(méi)有反應(yīng)。從哈利的座位角度可以看到德拉科的頭發(fā),比在霍格沃茨的時(shí)候要長(zhǎng),凌亂的有如迷路的波斯貓的尾巴。德拉科的頭壓在斯內(nèi)普的膝蓋上,這是他們間唯一的接觸。非常偶然,德拉科會(huì)顫抖。在剛才的十五分鐘內(nèi)斯內(nèi)普一動(dòng)不動(dòng),他只是凝視,視線越過(guò)人群漫無(wú)焦點(diǎn)。
-我在此宣布,德拉克馬爾福,被判絞刑。在座的各位為此宣判證明。-對(duì)此宣判有不同意見(jiàn)的人,現(xiàn)在可以提出。
寂靜。人群里的一些人發(fā)出噓聲。另一些人。然后聲音散播開(kāi)來(lái),被席卷著拋向看臺(tái),山崩海裂般扭曲著看臺(tái)上木制的欄桿,座位,部長(zhǎng)和籠子。
福吉沖著人群揮手,眉頭緊皺。
-安靜。
他的聲音被淹沒(méi)。
-安靜,安靜!
赫敏用力絞著手指,直到關(guān)節(jié)發(fā)白,直到眉頭間的皺紋加深。
人群并沒(méi)有安靜下來(lái)。福吉專(zhuān)向等待著的傲羅,示意。他們掏出魔杖,從五英尺外三面包圍著籠子。德拉科沒(méi)有看他們。籠子的另一面正對(duì)著人群,離絞刑架只有一步之遙。斯內(nèi)普轉(zhuǎn)頭看向人群喧嘩處。他的手被銬住,僵硬的握著系在他白色長(zhǎng)袍前的繩子,系在他學(xué)生頭上的繩子。
人群開(kāi)始叫喊著德拉科的名字
德拉科沒(méi)有移動(dòng),他的眼睛緊閉著。斯內(nèi)普看著遠(yuǎn)處的某個(gè)地方,遠(yuǎn)在人群之上,只有他才能看到的地方。
第一個(gè)傲羅給德拉科的膝蓋扣上金色的火星(golden spark完全不知道是啥)。男孩抽搐的扭動(dòng)著,把他自己從斯內(nèi)普的膝蓋拉遠(yuǎn)。他可能快要哭出來(lái)了。
另一浪的叫喊。德拉科的張開(kāi)了嘴。他可能已經(jīng)哭出來(lái)了。
金色的火星和籠子冰冷的鐵形成鮮明對(duì)比。斯內(nèi)普低下頭去。他的頭發(fā)無(wú)生氣地垂在臉上:德拉科看著他。斯內(nèi)普的手溫柔的撫摸著男孩的頭發(fā),在德拉科的鎖骨上打轉(zhuǎn),從他的皮膚上拭去淚水。
他想起了火車(chē),一個(gè)孩子,不可饒恕咒,一個(gè)死人。幾個(gè)死人。
德拉科蹲了下去:斯內(nèi)普的手放了下來(lái)。他跌跌撞撞的走向絞刑架,站到絞索里,當(dāng)它緊緊地扣住他脖子的時(shí)候沒(méi)有閉上眼睛。當(dāng)腳下的板子被放下的時(shí)候,他沒(méi)有尖叫。懸掛著,踢打著,他的臉彌漫著紅色,然后變暗。絞刑不會(huì)扭斷脖子,只會(huì)讓人窒息。德拉科在四分鐘的時(shí)候,死亡。
為了確認(rèn),他的尸體足足吊了十分鐘才放下來(lái)。
哈利看著德拉科死去。
然后他看向斯內(nèi)普。
德拉科不是重頭戲。斯內(nèi)普才是:斯內(nèi)普應(yīng)該用自己的指甲親手掏出心臟,扯下他的舌頭,在他眼前焚燒,讓他走在融煉的鋼鐵上,把他的內(nèi)臟釘在墻上作裝飾,用鋼制的羽毛筆在他的皮膚上刻下印記。斯內(nèi)普。哈利恨他,以一種自私而特有的方式。
在德拉科的尸體被移走后,哈利傾向座位前方。他希望斯內(nèi)普看到他,他希望他是斯內(nèi)普在這個(gè)世界上看到的最后一樣事物。
但是斯內(nèi)普沒(méi)有在看他,又一次地,看向了人群之外的天空,比哈利的仇恨更廣闊,更深邃,更強(qiáng)烈的天空。
最后,福吉舉起他的手示意肅靜。全場(chǎng)寂靜。
-故意殺人罪,試圖謀殺罪,使用黑魔法。
-即蓄意殺害鄧布利多。
-即蓄謀殺害小天狼星布萊克。
-即
斯內(nèi)普的罪列舉了4分鐘28秒。哈利屏住呼吸。每列舉一條,福吉的聲音都在拔高,到最后他簡(jiǎn)直是在咆哮,對(duì)著不斷竊竊私語(yǔ)的人群咆哮。
哈利的仇恨仿佛有了生命,在他的胃里扭曲,在他的手臂上纏繞,擠進(jìn)他的喉嚨,沉重悶熱的有如即將到來(lái)的雷陣雨。
-我會(huì)教你如何阻止死亡。
福吉的嗓音被群眾的喧嘩所淹沒(méi)。
赫敏的手指在長(zhǎng)袍下扭曲糾纏。
斯內(nèi)普的眼睛。
-我在此宣布,西弗勒斯斯內(nèi)普,被判絞刑。
我信任他。
-在座的各位為此宣判證明。
-不要叫我懦夫。
-對(duì)此宣判有不同意見(jiàn)的人,現(xiàn)在可以提出。
我信任他。
而哈利,有足夠的權(quán)力。
有足夠的權(quán)力讓他站起,讓自己的聲音穿越人群,讓福吉陷入沉默。
-我要他。只有我才能殺他。
哈利,巫師界敬仰的英雄。哈利,任性倔強(qiáng)的,被溺愛(ài)著的,憤怒氣惱的。哈利,他的每個(gè)愿望都會(huì)被實(shí)現(xiàn),他的每個(gè)要求都會(huì)被滿足,他的每個(gè)沖動(dòng)都會(huì)被縱容,他的每個(gè)宣言都會(huì)成為法律。
-我的。
寂靜。福吉的臉一片蒼白。赫敏站起,顫抖著緊抓著哈利的手臂。斯內(nèi)普的眼睛。
他是我的,福吉。小天狼星的死,鄧布利多的死。我有優(yōu)先處置他的權(quán)力。
福吉轉(zhuǎn)過(guò)頭去。魔法部成員開(kāi)始討論查詢(xún),達(dá)成一致:一個(gè)接著一個(gè)點(diǎn)頭表示同意。福吉做個(gè)手勢(shì)。一個(gè)帶著18世紀(jì)式假發(fā)的巫師起身,鞠躬,發(fā)表了一個(gè)簡(jiǎn)短幾乎聽(tīng)不見(jiàn)的演講。
斯內(nèi)普看著天空。
又一個(gè)司長(zhǎng)站了起來(lái)。
哈利掌心冒汗。
-你在干什么?
-噓,赫敏,拜托。
福吉放下他的文件,在上面蓋章。
人群中的某個(gè)人喊出哈利的名字。另一個(gè)人。一個(gè)少年的驚叫。
哈利撫平他的長(zhǎng)袍,擦過(guò)赫敏和喬治的膝蓋,走下狹窄的臺(tái)階。他跳過(guò)欄桿,落到地面,走向看臺(tái)。人群自動(dòng)為他分開(kāi)。福吉的視線透過(guò)他的肩膀,面部緊繃著。
仇恨席卷了哈利心中的每個(gè)角落。
走到臺(tái)前的時(shí)候一只手搭上了他的手臂:萊姆斯。
福吉環(huán)視四周,又一次輕敲麥克風(fēng)。
-你或許需要這個(gè)。
人們倒吸了一口氣。
沉重而冰冷,纏繞著壓在他手上的東西。
- Prior claim has been made and recognised. In the case of Wizengamot versus Snape -
他向下看去。
- possession is, by law, precedent Brown versus Lamont, 1875-
那是獸足的領(lǐng)帶。
---END---
插入書(shū)簽