亚洲av成人无码久久www,爽爽午夜影视窝窝看片,午夜亚洲www湿好大,十八禁无码免费网站 ,使劲快高潮了国语对白在线

文案
該作品尚無文案
內(nèi)容標(biāo)簽: 穿越時空 性別轉(zhuǎn)換 靈魂轉(zhuǎn)換
 


一句話簡介:''

立意:

  總點擊數(shù): 622   總書評數(shù):0 當(dāng)前被收藏數(shù):4 營養(yǎng)液數(shù): 文章積分:93,241
文章基本信息
  • 文章類型: 評論
  • 所屬系列: 無從屬系列
  • 文章進度:完結(jié)
  • 全文字?jǐn)?shù):5188字
  • 版權(quán)轉(zhuǎn)化: 尚未出版(聯(lián)系出版
  • 簽約狀態(tài): 未簽約
  • 作品榮譽: 尚無任何作品簡評
支持手機掃描二維碼閱讀
打開晉江App掃碼即可閱讀

評《死神之穿越后的幸福生活》

作者:yaoyaoli
[收藏此章節(jié)] [投訴]
文章收藏
為收藏文章分類

    第1章


      死神卷首語
      第一卷:黒崎一護
      THE DEATH AND STRAWBERRY 死神與草莓
      我等は姿無きが故に
      それを畏れ
      我等因無形而恐懼。
      第二卷:朽木ルキア
      GOOD BYE PARAKEET,GOOD MY SISTA 再見鸚鵡,再見我的姐妹
      人が希望を持ちえるのは
      死が目に見えぬものであるからだ
      人們之所以能懷抱希望,是因為他們看不見死亡。
      第三卷:井上織姫
      MEMORIES IN THE RAIN 雨中的回憶
      もし わたしが雨だったなら
      それが,永遠に交わることのない
      空と大地を繋ぎ留めるように
      誰かの心を繋ぎ留めることができただろうか
      如果我是那雨滴的話...
      那么,我能夠像把不曾交會的天空與大地連接起來那樣...把某人的心串聯(lián)起來嗎
      第四卷:石田雨竜
      QUINCY ARCHER HATES YOU 神箭手討厭你
      ぼくたちは ひかれあう
      水滴のように惑星のよう
      ぼくたちは反発しあう
      磁石のように肌の色のように
      我們彼此吸引,像水滴一般,像行星一般
      我們相互排斥,像磁鐵一般,像膚色一般
      第五卷:茶渡泰虎
      RIGHTARM OF THE GIANT 巨人的右臂
      剣を握らなければ おまえを守れない
      剣を握ったままでは おまえを抱きしめられない
      如果我手上沒有劍,我就無法保護你
      如果我一直握著劍,我就無法抱緊你
      第六卷:浦原喜助
      THE DEATH TRILOGY OVERTURE 死神建議三部曲
      そう、我々に運命などない
      無知と恐怖にのまれ足を踏み外したものたちだけが
      運命と呼ばれる濁流の中へと落ちてゆくのだ
      命運這種東西,我們沒有
      被無知和恐懼吞沒
      只有失足的人們
      才會落入被稱為命運的濁流之中
      第七卷:朽木白哉
      THE BROKEN CODA 破碎的信息
      我々は涙を流すべきではない
      それは心に対する□□の敗北であり
      我々が心というものを
      持て余す存在であるということの
      證明に他ならないからだ
      我們不應(yīng)該流淚
      那對內(nèi)心來說,意味著身體的敗北,
      那只是證明了我們擁有心根本是多余的
      第八卷:斬月
      THE BLADE AND ME 斬月與我
      錆び付けば二度と突き立てられず
      摑み損なえば我が身を裂く
      そう夸りとは刃に似ている
      一旦生了銹,就無法使用了
      要是無法再使用,我就會碎裂
      沒錯,所謂尊嚴(yán)其實跟刀是很像的
      第九卷:志波空鶴
      FOURTEEN DAYS FOR CONSPIRACY 十四天的密謀
      ああ おれたちは皆
      眼をあけたまま
      空を飛ぶ夢を見てるんだ
      啊啊,我們就這么睜著眼睛,做著飛翔在天空的夢
      第十卷:志波巖鷲
      TATTOO ON THE SKY 天空中的刺青
      俺達は手を伸ばす
      云を払い空を貫き
      月と火星は摑めても
      真実には まだ屆かない
      我們伸長了雙臂
      撥開云層,直沖天際
      雖然觸到了月亮和火星
      但仍觸不到真相
      第十一卷:阿散井戀次
      A STAR AND A STRAY DOG 星星與野狗
      屆かぬ牙に火を燈す
      あの星を見ずに済むように
      この喉を裂いて しまわぬように
      于遙不可及的獠牙上點燃火焰
      是避免看見那些星星
      也是為了避免發(fā)出撕心的狂叫
      第十二卷:藍染惣右介
      FLOWER ON THE PRECIPICE 懸崖上的花朵
      我々が巖壁の花を美しく思うのは
      我々が巖壁に足を止めてしまうからだ
      恐れ悚れ無き その花のように
      空へと踏み出せずにいるからだ
      我們之所以覺得懸崖上的花朵美麗
      那是因為我們會在懸崖停下腳步
      而不是像那些毫不畏懼的花朵般
      能向天空踏出一步
      第十三卷:更木劍八
      THE UNDEAD 不死
      夸りを一つ舍てるたび
      我らは獣に一歩近付く
      心を一つ殺すたび
      我らは獣から一歩遠退く
      每舍棄尊嚴(yán)一次
      我們就越像是野獸
      每扼殺一顆心
      我們就遠離野獸一步
      第十四卷:山田花太郎
      WITH TOWER ROCKS 撼動的白塔
      軋む軋む 浄罪の塔
      光のごとくに世界を貫く
      揺れる揺れる 背骨の塔
      墮ちてゆくのは ぼくらか 空か
      凈罪之塔,吱嘎作響…
      就像光一般,貫穿世界
      背脊之塔,搖搖晃晃…
      不斷往下墜的是我們還是天空
      第十五卷:吉良イヅル
      BEGINNING OF THE DEATH OF TOMORROW 明日死亡的開端
      ぼくはただきみに
      さよならを言う練習(xí)をする
      我只是在練習(xí)
      和你說再見
      第十六卷:日番谷冬獅郎
      NIGHT OF WIJNRUIT 后悔之夜
      降り□る太陽の鬣が
      薄氷に殘る足跡を消してゆく
      欺かれるを恐れるな
      世界は既に欺きの上にある
      不斷從天而降的太陽鬃毛
      讓薄冰上留下的足跡逐漸消失
      不要害怕遭到欺騙
      因為這個世界就筑在欺騙之上
      第十七卷:四楓院夜一
      Rosa Rublcundior,Lillo Candidior 比薔薇更紅,比百合更白
      血のように赤く
      骨のように白く
      孤獨のように赤く
      沈黙のように白く
      獣の神経のように赤く
      神の心臓のように白く
      溶け出す憎悪のように赤く
      凍てつく傷嘆のように白く
      夜を食む影のように赤く
      月を射抜く吐息のように
      白く輝き赤く散る
      像血一樣鮮紅
      像骨頭一樣雪白
      像孤獨一樣鮮紅
      像沉默那樣雪白
      像野獸神經(jīng)那樣鮮紅
      像神的心臟一般的雪白
      像溶解出來的憎惡一般鮮紅
      像冰凍的感嘆一樣的雪白
      像吞噬夜晚的影子那樣鮮紅
      像射穿月亮的嘆息那樣
      雪白光輝鮮紅散盡
      第十八卷:碎蜂
      THE DEATHBERRY RETURNS 死神一護歸來
      あなたの影は密やかに
      行くあての無い毒針のように
      私の歩みを縫いつける
      あなたの光は しなやかに
      給水搭を打つ落雷のように
      私の命の源を斷つ
      你的影子就像是
      毫無目的的毒針一般
      將我的去路給縫死
      你的光芒就像是
      輕柔地的打在水塔的雷一般
      斷絕了我的生命之源
      第十九卷:黑崎一護
      THE BLACK MOON RISING 黑月當(dāng)空
      そう、何ものも わたしの世界を変えられはしない
      沒錯,不管是什么,都無法改變我的世界
      第二十卷:市丸銀
      END OF HYPNOSIS 夢醒時分
      美しきを愛に譬ふのは愛の姿を知らぬもの
      丑きを愛に譬ふのは愛を知ったと奢るもの
      將愛形容為美麗的是不了解愛的人
      將愛形容為丑陋的是自以為了解愛的人
      第二十一卷:平子真子
      BE MY FAMILY OR NOT 成為我的同類吧
      この世のすべては、あなたを追いつめる為にある
      這世上的一切,都是為了將你趕盡殺絕
      第二十二卷:烏爾奇奧拉
      CONQUISTADORES 征服者
      我等の世界に意味など無く
      そこに生きる我等にも意味など無い
      無意味な我等は世界を想う
      そこに意味は無いと知ることにすら意味などないというのに
      在我們的世界中沒有什么意義
      生存于這個世界的我們同樣不含意義
      無意義的我們思索這個世界
      甚至連知曉此處沒有意義都沒有任何意義
      第二十三卷:斑目一角
      MALA SUERTE 厄運
      俺たちは滝の前の魚 俺たちは籠の中の蟲
      俺たちは波濤の殘骸髑髏の錫杖力の奔流 それを呑む鯨
      俺たちは五本角の雄牛俺たちは火を吹く怪物泣き叫ぶ子供
      ああ俺たちは月光に毒されている
      我們是瀑布前的魚 我們是鐵籠中的鳥
      我們是波濤的殘骸骷髏的錫杖力量的涌動將其吞噬的鯨魚
      我們是五支角的公牛我們是噴火的怪物號啕大哭的孩童
      啊啊,我們都中了……月光的毒
      第二十四卷:葛力姆喬
      IMMANENT GOD BLUES 神之藍調(diào)
      どいつもこいつも全部つ壊れちまえ
      這個也好那個也好,全他媽給我砸爛
      第二十五卷:白一護
      NO SHAKING THRONE 不可撼動的王座
      我々は皆
      生まれながらにして死んでいる
      終焉は常に
      始まりの前から そこに在るのだ
      生きることが
      何かを知り続けることならば
      我々が最后に知るものこそが終焉であり
      終焉をついに見出し
      完全に知ることこそが
      即ち死なのだ
      我々は何かを知ろうとしてはならない
      死を超越できぬ者は
      何ものも知ろうとしてはならないのだ
      我等眾人
      出生之始便注定了死亡
      結(jié)局往往
      在開始之前便已存在
      活著這種事
      如果是為了不斷獲取的話
      那么我們最后獲得的正是結(jié)局
      結(jié)局最終浮現(xiàn)
      完全得知的事
      正是所謂的死亡
      我們本不需要知道
      無法超越死亡的凡人
      什么都不需要知道
      第二十六卷:露比
      THE MASCARON DRIVE 引發(fā)虛化的力量
      私の胸に深く突き刺さるその聲は鳴り止まぬ歓聲に似ている
      深深刺入我胸膛的聲音,如同你無法抑制的歡呼
      第二十七卷:井上織姫
      GOODBYE HALCYON DAYS 告別無憂時光
      私達
      一つとして 混じりあうものはない
      二つとして 同じ貌をしていない
      三つ目の瞳を持たぬばかりに
      四つ目の方角に希望はない
      五つ目は心臓の場所にある
      我們啊
      每一個不是相互融合的存在
      兩個人彼此沒有同樣的外貌
      三雙眼 無人擁有這樣的視線
      向四方似乎都看不到希望
      第五處有一個叫心的所在
      第二十八卷:多爾多尼
      BARON\'S LECTURE FULL-COURSE 男爵講座全記錄
      主よ、我々は
      孔雀を見るうな目つきで
      あなたを見る
      それは期待と、渴仰と
      恐怖に似た底知れめものに
      緣取られているのだ
      主人啊
      我們是用看孔雀的目光
      來看你的
      就像是在期待、渴仰、恐怖
      這些抽象的概念上
      鑲上了邊框
      第二十九卷:緹魯?shù)?
      THE SLASHING OPERA 殘酷的舞臺
      ただ執(zhí)拗に飾り立てる
      切り落とされると知りながら
      ただ執(zhí)拗に磨き上げる
      切り落とされると知りながら
      恐ろしいのだ恐ろしいのだ
      切り落とされる そのときが
      切り落とされた その髪は
      死んだあなたに似てしまう
      髪も爪も みな寶物のように
      美しく飾り立てるのに
      なぜ自らの身體から切り離されただけで
      汚く不気味なものとなってしまうのだろう
      答えは簡単
      それらは全て
      自らの死した姿に ほかならないからだ
      只是執(zhí)拗地加上漂亮的裝飾
      盡管知道終將被剪去
      只是執(zhí)拗地將其擦亮
      盡管知道終將被切下
      很害怕很害怕
      當(dāng)被切落的時刻
      那被切落的發(fā)絲
      就像死去的你
      頭發(fā)和指甲都像是寶物
      被加上美麗的飾品
      但為什么當(dāng)被與身體分割開的時刻
      竟是如此骯臟惡心
      答案其實很簡單
      因為那就是自己死亡的姿態(tài)
      第三十卷:志波海燕
      THERE IS NO HEART WITHOUT YOU 心在你那里
      その疵深し、海淵の如し
      その罪赤し、死して色無し
      那傷痕,有如海溝般深刻
      那罪孽,于死后褪去血色
      第三十一卷:薩爾阿波羅
      DON\'T KILL MY VOLUPTURE 別毀了我的樂趣
      世界一嫌いだと言ってくれ
      說起來最討厭這世界了
      第三十二卷:葛力姆喬
      HOWLING 仰天長嘯
      王は驅(qū)ける 影を振り切り
      鎧を鳴らし骨を蹴散らし血肉を啜り
      軋みを上げる 心を潰し
      獨り踏み入る 遙か彼方へ
      王者在追趕,割裂暗影,支離破碎
      鎧甲在震響,踏散骸骨,噬飲血肉
      吱嘎作響時,心卻在崩潰
      孤獨地踏入,遙遠的彼方
      第三十三卷:諾伊特拉
      THE BAD JOKE 冷笑話
      俺達は蟲
      不揮発性の
      惡意の下で
      這い回る蠕蟲
      首をもたげる
      月より高く
      憐れなお前等が
      見えなくなるまで
      我們是蟲
      是驅(qū)不散的惡意之下
      來回爬動的蠕蟲
      仰起頭
      比月亮還要高
      悲哀的汝等
      不在我的視野中
      Vol.34卷首:妮莉艾露·杜·歐德凡修克
      KING OF THE KLL
      私に翼をくれるなら
      私はあなたのために飛ぼう
      たとえば この大地のすべてが
      水に沈んでしまうとしても
      私に剣をくれるなら
      私はあなたのために立ち向かおう
      たとえば この空のすべてが
      あなたを光で射抜くとしても
      我鼓動著雙翼
      我將為你而飛翔
      仿似這大地的一切
      即將完全沉入水中一般
      我揮舞著長劍
      我將為你而面對外敵
      仿似這晴空的一切
      即將射放出刺穿你的光芒一般
    插入書簽 

    ←上一篇  下一篇→
    作 者 推 文


    該作者現(xiàn)在暫無推文
    關(guān)閉廣告
    關(guān)閉廣告
    支持手機掃描二維碼閱讀
    wap閱讀點擊:https://m.jjwxc.net/book2/873251/0
    打開晉江App掃碼即可閱讀
    關(guān)閉廣告
    ↑返回頂部
    作 者 推 文
     
    昵稱: 評論主題:


    打分: 發(fā)布負分評論消耗的月石并不會給作者。

    以上顯示的是最新的二十條評論,要看本章所有評論,請點擊這里