文案
花園里的夜鶯又死掉了,國王的新娘子從遙遠的雪地里走來, “這個女人的到來會引起王宮一場焚毀一切的大火! 雞皮鶴發(fā)的祭司說,她混濁的雙眼劃過在場的每一個人, 而這一切都與王后無關。是的,哪怕她也曾經(jīng)是鄰國君主最寵愛最美麗的小女兒,如今也只能作為國王后院的一個普通女人出現(xiàn),她是無數(shù)新的舊的女人的領頭人,她是腥銹和蒼涼的代名詞。 “花園里有蛇”王后哭著說。不止每個人都很在乎她。 她的膝下圍繞著許許多多不屬于她肚子里的小孩子——她是整個王國死了活著的小孩子們的繼母。 現(xiàn)在這個女人正被包裹在腓尼基人用無數(shù)紫螺耗盡心血染成的昂貴禮服里,冷冷的笑,冷眼看著這一切。 這個晦氣的女人,她像一團黑色的霧,國王心里想。 他面上擠出一個難看的笑,我親愛的愛人,快來看這里 來到這里坐下。 “不,”她輕輕的微笑,這時人們才發(fā)現(xiàn)她沒有戴冠冕,他們恍然大悟的同時發(fā)現(xiàn)教堂里彌漫起無名的霧氣, 花園里與魔鬼的交易,被引誘了失足了的少女是無法渡過神父圣水的洗禮,王后的獻祭是為了讓國王看清愛情的真諦…… “是這樣的嗎”千百年的說書人傳唱著這段古老的傳奇,“是這樣的,”他們詭秘一笑。 緣 當年的一場大火掩蓋了所有謎底。 王后身上的僚枷一層層褪下,“不,”她看見了國王眼底涌動著的淚花, 十二圣天使的贊頌,王后從渡河中轉(zhuǎn)身披上純白的婚紗 “不。!” 黃銅的刀鋒割破手指,她在心口劃開偉大的圣十字。鮮血徐徐注入了枯爛荊棘纏繞著的棺槨暗槽…… 吟唱,親愛的 此時此刻舉國都將為我歡唱贊頌詩,我的孩子們是最虔誠的禱告天使, 贊頌這世間唯一的王, 贊頌這世間唯一的王 漆黑的長蛇挽住她的裙擺,纏繞著向纖腰上上探; 祂用霧氣撫去她眼角留下的血淚,她頭頂戴著金鐵的冠冕,手捧著新鮮著的頭顱,她將他抱在剛剛尚涓涓流血的心口那里最接近心臟的深處。 不, 她側(cè)過頭躲避魔鬼得寸進尺想要盤踞在頭頂攀覆而下的親吻 Dieu me la donne, gare a qui la touché. 上帝將王冠給了我,請不要隨意觸摸它 ————————————————————————— 誰也沒看清,在一片混亂中是她的丈夫?qū)⒄嬲耐豕趻伣o了她。 ——————————————————————————On m’a souvent dit reste à ta place 人們告訴我要安分守己 Les acquis des nantis te dépassent 富人所擁有的不屬于你 Le lit où tu es né t’interdit de viser plus haut 你的出身注定了你無法高攀 lit:bed On a souvent ri de mon audace 人們嘲笑我的大膽魯莽 L’habit fait le moine quoi que tu fasses “徒有皮囊,以后又能怎樣? habit 衣服,moine 修士,The dress makes the monk whatever you do Rampe au lieu d’espérer tu n’es bon qu’à courber le dos 俯首帖耳,別總妄想以下克上!” courber:使彎曲,dos:背 you are only good for bending your back On est ce qu’on est 生來如此,認命服輸 Tu dis merci et c’est tout 感恩戴德,別無出路 Il faut s’incliner sans s’indigner jusqu’au bout 永遠在屈服,敢言不敢怒 s’incliner:使彎曲, s’indigner:使憤怒 Soit tu nais roi, soit tu n’es rien 生而為王,抑或一介草民 Mais dis-moi 誰能為我解答 Pourquoi ce chemin de croix 為何唯有此般十字苦路 Je veux la gloire à mes genoux 我要榮耀向我俯首 Je veux le monde ou rien du tout 我要擁有全世界,或一無所有 Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges 片刻貪歡,恩惠特權,于我如無物 Je veux les plaies de l’amour fou 我要來自瘋狂愛情的傷口 Je veux la corde à votre cou 我要緊系你們脖頸的韁繩 Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges 一時嬉笑,美言相惑,我亦皆不顧,sortilèges:妖術魔法 On m’a souvent mis plus bas que terre 人們視我低如塵土 Ainsi soit la vie au nom du père 以父之名,茍且過活 Ainsi:這樣,soit:即,是。 Mais qu’ai-je donc appris si ce n’est à prier par c?ur 而我卻只知終日虔心祈禱 Faut-il implorer sans jamais toucher le ciel 是否我們只能俯身祈求而無法觸摸蒼穹 Que je reste cloué sans déployer mes ailes 而我被死死釘牢,無處展翅高飛 Amen à tout n’amène à rien 向神明禱告不倦,實際不過虛無 Maudits soient 我要詛咒 Le sort, les lois, je ne m’y soumets pas 詛咒盲目的命運,詛咒不公的規(guī)則,而我絕不會因此屈服 Ne me demandez plus de marcher droit 別來要求我循規(guī)蹈矩 J’éprouverai vos torts, j’adore le chemin que je vois 我承受你們的過錯,我熱愛我眼前所見的道路 torts:過錯 J’enterrerai derrière-moi l’idiot qu’on veut que je sois 人們要我做的那個傻瓜,已被我埋于六尺之下 enterrer:埋葬 Je veux la gloire à mes genoux 我要榮耀向我俯首 Je veux le monde ou rien du tout 我要擁有全世界,或一無所有 Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges 片刻貪歡,恩惠特權,于我如無物 Je veux les plaies de l’amour fou 我要來自瘋狂愛情的傷口 Je veux la corde à votre cou 我要緊系你們脖頸的韁繩 Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges 一時嬉笑,美言相惑,我亦皆不顧 Je veux la gloire à mes genoux 我要榮耀向我俯首 Je veux le monde ou rien du tout 我要擁有全世界,或一無所有 Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges 片刻貪歡,恩惠特權,于我如無物 Je veux les plaies de l’amour fou 我要來自瘋狂愛情的傷口 Je veux la corde à votre cou 我要緊系你們脖頸的韁繩 Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges 一時嬉笑,美言相惑,我亦皆不顧 ——來自B站翻譯歌曲《La gloire à mes genoux(榮耀向我俯首》 我的王。 |
文章基本信息
本文作者建議18歲以上讀者觀看。
支持手機掃描二維碼閱讀
打開晉江App掃碼即可閱讀
|
作者大大全文存稿中,只開啟了文案讓大家先睹為快,還請繼續(xù)關注哦~~~ | |||||
倫巴第之吻作者:晦珈 |
|||||
[收藏此文章] [推薦給朋友] [灌溉營養(yǎng)液] [空投月石] [投訴] [不感興趣] | |||||
章節(jié) | 標題 | 內(nèi)容提要 | 字數(shù) | 點擊 | 更新時間 |
非v章節(jié)章均點擊數(shù):
總書評數(shù):0
當前被收藏數(shù):0
營養(yǎng)液數(shù):
文章積分:19,598
|
![]() |
長評匯總
本文相關話題
|