[
收藏此章節(jié)]
[投訴]
文章收藏
第 1 章
Parce que la pluie fait flic flac.
Pourquoi le temps passe si vite?
馬修醒來時(shí)是不偏不倚的清晨七點(diǎn)整。他不像他那位在內(nèi)褲上繡漢堡的兄長,任憑鬧鐘嗓門堪比喝醉酒的亞瑟先生也喚不醒。
他瞇起眼,陽光從縫隙中漫溢生長,像金色的藤蔓。
其實(shí)他的眼鏡同德克薩斯一樣沒有度數(shù),他很清晰地看著對(duì)面粉刷成米色的墻上光線柔和。外形渾圓的時(shí)鐘盤面上分針與時(shí)針折成一個(gè)剛毅穩(wěn)重的鈍角。
七月盛夏時(shí)節(jié),難得北美大陸北部氣候溫暖。庭院里芳花燦爛,他微笑看著那株直達(dá)他臥室窗前的老梧桐,枝杈間山雀夫婦上竄下跳,為新一輪的生命奇跡建造溫暖的起點(diǎn)。再過些時(shí)候,就會(huì)有幼鳥破殼而出,纖弱的肉軀包裹著純凈的信仰。待為它們蔽風(fēng)遮雨的寬闊綠葉轉(zhuǎn)為焦黃,化作春泥之時(shí),它們便要飛往南國。冰雪將覆蓋它們的巢穴,周而復(fù)始。
他收回那幾近窺視的無禮目光,開始整理自己腦中朦朧的頭緒。他時(shí)常在這一過程中徹底醒來,開始新的一天。他的生活像周期函數(shù)一般充滿苛刻的規(guī)律。
眼角余光瞟見床頭柜上向下倒扣的書,書脊上是銀鑲片的簡潔花紋。他一時(shí)迷惑,竟想不起它是從何時(shí),因?yàn)槭裁淳売啥霈F(xiàn)在這里,于是伸手去取。
波德萊爾的詩集,《Les Fleurs Du Mal》,《惡之花》。
他想起今天是什么日子,想起今天自己要做什么,也終于想起為什么昨夜自己總是夢(mèng)見楓糖清甜的氣味,和剜割骨血的玫瑰刺。
7月14日。送給他書和梧桐樹的男人,他曾經(jīng)的哥哥,弗朗西斯•波諾弗瓦的生日。
他還是得照例出席,盡管直到人去席散都不會(huì)被意識(shí)到。
亞瑟和阿爾弗雷德總是看不見他。而弗朗西斯并不是看不見,而是無暇顧及。
馬修早已習(xí)慣了,漸漸自覺不往人多處走,漸漸報(bào)復(fù)性地學(xué)會(huì)忽視周遭的人和事。
但是他從來不忘記7月14日,不忘記給弗朗西斯帶去他親自做的楓糖蛋糕——那個(gè)味覺挑剔的家伙個(gè)別幾樣會(huì)稱贊的食物之一。
楓糖蛋糕的制作比看起來要費(fèi)時(shí)許多,他得早點(diǎn)起床,才能及時(shí)趕到。
于是他起身,扯過皺成一團(tuán)的T恤,匆忙穿上。手指一個(gè)錯(cuò)位,書頁被風(fēng)拂過一般,像百合葉片一樣迅速合上,看到哪一頁,便再也想不起來了。
Pourquoi le temps passe si vite?
Parce que le vent lui rend visite.
色澤活潑的陽光炫耀般在他腳下的瓷磚上躍動(dòng),光斑忽明忽暗。從二樓窗下可以看見三五成群的年輕學(xué)生哼著《Ski Boy》,啃著桑果味的冰淇淋經(jīng)過石板鋪就的小路。被踏碎的野花一地暗香。
此情此景讓他歡欣又燥熱,夏天席卷地不留痕跡。
馬修下意識(shí)洗凈剛打完幾只雞蛋的手,本想將窗關(guān)上,卻仍是抗拒不住自由的誘惑般,探出頭。
他住的小別墅離多倫多市中心并不遠(yuǎn),因此也算不得安靜。生機(jī)盎然的大小生命低低吟唱。他在這里以普通公民的身份生活,就如同他對(duì)門那家中學(xué)大提琴的孩子不知道他正是祖國的化身。有時(shí)他會(huì)坐在陽臺(tái)上聽那少年練琴,曲調(diào)優(yōu)美深沉,像凡爾賽宮門上古舊的雕花。
作為國家的賀禮自有上司打點(diǎn),他只不過需準(zhǔn)備作為馬修•威廉姆斯自己的禮物罷了。
于是他一言不發(fā),關(guān)上窗拉上窗簾。剎時(shí)充沛的光線被阻隔在世界之外,不甘地沿著紡織紋路游走。
他想起很多年以前,這里沒有設(shè)計(jì)精致的小棟別墅,沒有花園,沒有摩天大樓,沒有世界第一的電視塔,甚至沒有渥太華,沒有多倫多,溫哥華,魁北克和蒙特利爾。他那時(shí)不叫加拿大,一樣沒有人記得他的名字。
沒有糕點(diǎn),紅酒和蝸牛,當(dāng)然更沒有司康餅,也沒有漢堡。他和他的原住民世代靠捕魚為生,聚居在緯度較低的海域附近,一旦海岸線封凍就只能望洋興嘆。
每年冰凍季節(jié)之前,他的人民就會(huì)加倍辛勤勞動(dòng),儲(chǔ)備足夠過冬的口糧。儲(chǔ)藏在自然冰中的魚味道鮮美,在冰原中防治雪盲癥的效果絕佳,比后來充斥他家超市的金槍魚罐頭不知強(qiáng)了多少。
而他總會(huì)帶著他的熊N郎來到東海岸,裹著厚重的熊皮風(fēng)衣仰望延伸至無限遠(yuǎn)處的冰海,晨昏線渾渾噩噩劃過頭頂,極光錯(cuò)覺般翩翩隕落,只活剎那。
作為不折不扣的孩子,他下意識(shí)等待著古老先民留下的壁畫中神明駕船破冰而來,為他帶來奇跡,像摩西用神杖分開紅海。
弗朗西斯還是他哥哥那些年,經(jīng)常給他念詩。他輕薄的唇間耳畔,低聲念誦的確是人世間最柔軟優(yōu)美的語言。
起初弗朗西斯只是給他念些上流社會(huì)盛行的靡靡之音,辭藻絕麗,泛濫出內(nèi)心的水面。
所以后來某一天弗朗西斯與他窩在溫暖的被窩里念完《Les Fleurs Du Mal》,他皺著眉頭沉默不語。
「不喜歡?」弗朗西斯并沒有責(zé)怪他,他的笑容云淡風(fēng)輕又別有深意。
「喜歡,」他最終還是這么說,「弗朗西斯哥哥給我念的我都喜歡!
漫漫如長夜,浩瀚如晨曦。
他隱約聽見他對(duì)他耳語些了什么,但是他睡過去了,沒有聽見。
第二天他被銳利的陽光喚醒,弗朗西斯已經(jīng)走了,沒有再來。
那時(shí)他還是個(gè)孩子,還沒有懂得身為一個(gè)國家,將要怎樣去鑄就風(fēng)雨之后滄桑不改的容顏。他握著那張和約躲在自己的房間里哭,他沒有上司,只有熊N郎陪他。
他一直哭到天暗下來,深知憑他改變不了被轉(zhuǎn)讓給亞瑟•柯克蘭的事實(shí)。他用力蹂躪那一紙和約,直至粉碎風(fēng)化。然后洗漱,換上正裝,自己走出去,見那個(gè)剛剛以武力奪得自己的男人。
他的孿生哥哥坐在亞瑟膝上,笑容天真甜美,呆毛一顫一顫。亞瑟的目光始終未離開阿爾弗雷德,寵溺洋溢一室風(fēng)光。
而他只是行了禮。
「今后你就也是我弟弟了!
亞瑟這么說,紳士地笑了笑,揮手讓他退下。
碗櫥內(nèi)王耀送的一套青花瓷器折射著微妙的光線,乍看上去像愛爾蘭妖精的眼睛。
他猛得驚醒過來,削蘋果的刨刀狠狠嵌入指尖皮肉。血管中生出倒刺,在記憶中剜剮,直至新生。
他抿了抿唇,將受傷的手指含入口中。血沿著氧化泛黃的蘋果果肉淌下,凝固的姿態(tài)像鐵銹般古老而冰冷。
Pourquoi tu me prends par la main?
Parce qu’avec toi je suis bien.
事實(shí)證明他馬修•威廉姆斯不但守時(shí)而且準(zhǔn)時(shí),來得一分不早半分不晚。
弗朗西斯家今天裝飾地格外光鮮,一如太陽王時(shí)代無懈可擊的華麗與桀驁。賓客紛涌而至,這家伙的人緣從來沒有亞瑟說的那么差。
安東尼奧會(huì)來,他家的番茄確實(shí)在烹飪上常常有意想不到的效果;路德維希會(huì)來,即使高貴的法蘭西人可不會(huì)允許啤酒這樣的飲料上了自家生日宴的臺(tái)面;羅德里赫,伊麗莎白,瓦爾加斯兄弟,本田菊,乃至貝瓦爾德和永遠(yuǎn)一個(gè)人也很快樂的家里蹲基爾伯特,甚至亞瑟和阿爾弗雷德也會(huì)來。待到晚會(huì)接近尾聲時(shí)亞瑟開始灌酒,客人們見狀總是紛紛先行以告辭為名退避三舍。
除了阿爾弗雷德,除了弗朗西斯,除了他。
他知道自己那躺在淺紅色禮盒中的小小心意決不會(huì)是弗朗西斯收到的唯一一份蛋糕,也知道自己做甜點(diǎn)的功夫未必能比上羅德里赫。但他同樣也知道弗朗西斯會(huì)吃掉它,然后花漫長歲月中的短短幾分鐘光陰來思考這件禮物的來源。
這是他與弗朗西斯間最悲哀的默契。
沒有人同他打招呼,他們是看不見他,弗朗西斯則是忙得沒有機(jī)會(huì)招呼他。
他習(xí)慣這些的時(shí)光就像生命一樣長久。
一如現(xiàn)在,亞瑟的酒后爆發(fā)達(dá)到了全面高潮。弗朗西斯家中的賓客除了亞瑟,阿爾弗雷德和他早就溜得一干二凈。
他望著天生怪力的阿爾弗雷德使出吃奶的力氣從后面抱住亞瑟,試圖將他拽出玻璃與香檳齊飛的客廳卻效果不佳,弗朗西斯苦笑著左右閃躲。
此情此景分外眼熟,他暗自心想。然后轉(zhuǎn)身躲進(jìn)一旁的休息室。
畢竟在這種局勢(shì)下,非目標(biāo)的透明物體才有最大的被命中幾率。
他橫躺在弗朗西斯家寬闊柔軟的沙發(fā)上,深深陷入其中,仿佛墜落海洋。他忽然發(fā)現(xiàn)合上的眼前盡是客廳中三人互相追逐的畫面。他厭倦了,睜眼卻是更灼人的水晶燈光。
他們彼此都有著或堅(jiān)決或恍惚的未來,他無須插足。
少年坐在通體金色的旋轉(zhuǎn)木馬上拉著男子的手,轉(zhuǎn)著轉(zhuǎn)著便模糊成了夢(mèng)境。
阿爾弗雷德剛獨(dú)立時(shí),亞瑟的情緒極其不穩(wěn)定。發(fā)酒瘋是常有的事,破壞力比起現(xiàn)在有過之而無不及。那時(shí)他還住在亞瑟家,每次亞瑟發(fā)泄完后默默收拾掉滿目狼藉,手被玻璃屑劃傷了多少次,記不清了。
他沒有哭過,一次都沒有。他不知道為什么哭。
亞瑟累了,就直接在他懷里睡過去,夢(mèng)里念叨的名字從來都是阿爾弗雷德,旁人沾不上半點(diǎn)光。
有時(shí)候夢(mèng)與現(xiàn)實(shí)交界之時(shí)亞瑟會(huì)抱著他哭,喃喃地說馬修你是個(gè)好孩子。然醒來后依然不記得他姓甚名誰。
后來他也獨(dú)立了,他加拿大連獨(dú)立起來都是悄無聲息。
阿爾弗雷德獨(dú)立100周年時(shí)弗朗西斯送他自由女神像,那身著羅馬長袍的女子高舉火炬立于金門之前,注視代代淘金者與冒險(xiǎn)家生老病死,為這個(gè)國度引領(lǐng)自由。
而他獨(dú)立當(dāng)晚就告訴了弗朗西斯。弗朗西斯微笑著抱了抱他,親吻他的額頭。
「我的好孩子,」他說,「你長大了,真好!
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C’est pour faire parler les curieux.
他再次醒來的時(shí)候臉上有麻癢的觸覺,淬藍(lán)色的瞳在眼前無限放大。
他猛得彈起,代價(jià)就是弗朗西斯吃痛地大叫一聲。
「喂喂小馬修你就忍心撞歪哥哥我美麗的鼻子么?」
他沉默不語。他將他扳過來,面對(duì)面。
「小馬修做的蛋糕,很好吃哦!
「謝謝,生日快樂,哥哥!
插入書簽