亚洲av成人无码久久www,爽爽午夜影视窝窝看片,午夜亚洲www湿好大,十八禁无码免费网站 ,使劲快高潮了国语对白在线

文案






.They call me the wild rose
.But my name was Elisa Day.
.Why they call me it I do not know
.For my name was Elisa Day.

..........——All beauty must die
Where the wild roses grow
《Where the wild roses grow》說的是庫洛洛封念后向東的路上途經(jīng)布拉哈格城遇上一個女孩的故事。
很多地方某汣都略過去了,也許寫得會不怎么順或者會有BUG,不過還是希望大家能喜歡。

Where the wild roses grow
不要背景可以摁Esc關(guān)掉,不過還是希望留著,因為某汣是以這首歌為靈感而寫的.
Where the wild roses grow
希望各位看完文能夠留下爪印~拍磚灑水什么的都很歡迎哈~
內(nèi)容標(biāo)簽: 獵人 少年漫 悲劇
 
主角 視角
庫洛洛
Elisa

其它:獵人,庫洛洛

一句話簡介:——All beauty must die

立意:

  總點擊數(shù): 2091   總書評數(shù):9 當(dāng)前被收藏數(shù):10 文章積分:145,106
文章基本信息
  • 文章類型: 衍生-言情-架空歷史-東方衍生
  • 作品視角: 女主
  • 所屬系列: 我才不是悲劇向的超級短篇 之 獵人
  • 文章進(jìn)度:完結(jié)
  • 全文字?jǐn)?shù):3201字
  • 版權(quán)轉(zhuǎn)化: 尚未出版(聯(lián)系出版
  • 簽約狀態(tài): 未簽約
  • 作品榮譽(yù): 尚無任何作品簡評
支持手機(jī)掃描二維碼閱讀
打開晉江App掃碼即可閱讀

where the wild roses grow

作者:顏汣
[收藏此章節(jié)] [投訴]
文章收藏
為收藏文章分類

    第 1 章


      They call me the wild rose
      But my name was Elisa Day.
      Why they call me it I do not know
      For my name was Elisa Day.

      布拉哈格是一座美麗的城市。

      有藍(lán)的純凈的天空,有流水緩緩流淌著的河道,各種風(fēng)格的建筑融匯在一起,彩繪的玻璃折射著耀眼的光彩。城堡的尖頂直指天空,地面彩色石頭鋪就的道路走上去有清脆的聲音。抬頭,就能看見美景。

      布拉哈格的人熱情又好客,就像他們愛喝葡萄酒一樣。他們會用家里最美味的食物與最甘醇的美酒來招待來自遠(yuǎn)方的客人,即使那客人只是一個路過歇腳的流浪者也不例外。

      莉布新斯是布拉哈格中的一個小村鎮(zhèn),它綠意盎然富有活力。彩色的鄉(xiāng)村小屋散布在小道周圍。院子里種滿了各種顏色各種樣式花朵,五顏六色,映襯著翠綠色的草地。有幾堵墻上布滿了爬山虎,顯得有些古老,卻充滿生機(jī)。

      Elisa就住在這個綠意盎然的莉布新斯。她是個美麗的姑娘,有著布拉哈格的甜美與耀眼,有著莉布新斯的活力與自由。

      早晨,Elisa提著裝著被單的籃子走到院子里,清晨的風(fēng),帶著牛羊的叫聲,花草的香味,吹了過來。

      Elisa海藻般的長發(fā)在風(fēng)中飄蕩開來,米色的裙子在風(fēng)中像花朵般盛開。赤【反和諧】裸的小腿感受到了清晨露水的清涼,她打了個顫,用手壓下紛飛的頭發(fā)。

      Elisa晾好被單,深深的吸了一口混著肥皂與花早香味的空氣,伸了個懶腰,提起籃子。一轉(zhuǎn)身,就看到了那個額頭綁著繃帶的黑發(fā)黑瞳的青年。

      突然間,Elisa覺得自己的心臟不受控制的撲通撲通的狂跳起來,她拍拍胸口,親吻了下脖子上掛著的銀質(zhì)十字架,穩(wěn)了穩(wěn)心神。

      她朝著那個男人扯開嘴角微笑,小步跑過去。

      “你好,是到布拉哈格來的游客嗎?”
      “是的!
      “歡迎來到莉布新斯!這里是布拉哈格最美的小鎮(zhèn)!”

      From the first day I saw her
      As she stared in my eyes and smiled
      For her lips were the colour of the roses
      That grew down the river, all bloody and wild.

      Elisa帶著庫洛洛回到自己的家,向她的父母介紹了這個英俊溫和的青年。Elisa的父母帶著布拉哈格人的熱情招待了他,并請他留宿在這里。

      Elisa覺得自己似乎對這個旅行者一見鐘情了,她躺在床上翻來覆去怎么也睡不著,滿腦子都是這個溫和有禮男人。

      他帥氣的臉龐,他略顯低沉的嗓音,他完美的身材,他幽默風(fēng)趣的語言……神秘而英俊外貌,幽默而優(yōu)雅的談吐,年輕而廣泛的學(xué)識,這一類的男人,最容易吸引女生。

      Elisa的房門被敲響了,是庫洛洛。她鉆出被窩,整理了下衣服與頭發(fā),小跑過去打開門。門外,庫洛洛一手支在門框上,一手像Elisa做出邀請的動作。

      “既然你沒睡著,陪我坐坐?”

      Elisa帶著庫洛洛爬到房頂上的陽臺,坐在了陽臺上的長椅上。夜晚的風(fēng)帶著一絲葡萄酒的迷醉,讓Elisa輕易的放下了心防,任由庫洛洛摟著她,靠在他的懷里。

      “為什么Elisa的臉上帶著不和你的孤獨(dú)與憂愁?”
      “我要嫁人了,要嫁給布拉哈格的王子!
      “Elisa不喜歡他?”
      “對,可是爸爸媽媽親戚朋友,甚至整個村子的人都希望我嫁給他,可我不想!
      “是因為Elisa有喜歡的人了?”
      “原本是沒有的,只是現(xiàn)在,是的,我有喜歡的人了!
      “是誰得到了美麗的Elisa的心?”
      “就是你,庫洛洛。”

      良久的沉默,就到Elisa從希望到失望到絕望。就在Elisa想要說什么要打破沉默的時候,庫洛洛抱住了她,帶著濃烈的男性氣息的吻落在Elisa的額頭,臉龐,嘴唇上。

      “既然如此,我就收下了!

      When he knocked on my door and entered the room
      My trembling subsided in his sure embrace
      He would be my first man, and with a careful hand
      He wiped at the tears that ran down my face.

      第二天早晨Elisa從自己床上醒來的時候,身邊已經(jīng)失去了庫洛洛的蹤影。Elisa一下子跳了起來,穿好衣服就沖到了樓下。卻看見庫洛洛坐在餐桌邊,優(yōu)雅的喝著咖啡。

      心就像一下子落到肚子里,卻想起自己臉都沒洗就跑出來的樣子,頓時臉紅了起來。庫洛洛笑著讓她洗完臉過來吃早餐。Elisa尷尬的點點頭,快速的回到房內(nèi)整理。

      吃完早餐,Elisa親吻了庫洛洛后就去干活了,庫洛洛見Elisa走遠(yuǎn)后也離開了Elisa的家四處晃蕩。

      庫洛洛來到了布拉哈格的城區(qū),整個城市是那么的熱鬧與繁華。他走在彩色的碎石路上,聽著腳下石頭發(fā)出的清脆的響聲,覺得生活是那么寧靜那么的美好。

      許多人從他眼前走過,老人、小孩、男人、女人?墒菦]人搭理他,只有女人們向他拋媚眼,沖著他尖叫,向他搭訕。

      庫洛洛邊走邊看風(fēng)景,思緒卻不再眼前的美景上,他想到熱情的莉布新斯,他想到甜美的Elisa。

      庫洛洛突然覺得布拉哈格再繁華熱鬧也不及莉布新斯的一半,街上的女人再漂亮也不及Elisa的甜美。

      當(dāng)Elisa干完一天的活正坐在草地上休息的時候,她看見了從遠(yuǎn)處走來的庫洛洛,他的手上拿著一朵孤獨(dú)的紅玫瑰。

      庫洛洛把玫瑰送給了Elisa,他看著Elisa將玫瑰送到唇邊嗅了嗅香氣,并輕吻了這朵玫瑰。紅色的唇與紅色的玫瑰顯得分外妖艷。

      “你知道何處的玫瑰才能長的像你一樣甜美、鮮紅和自由嗎?”

      On the second day I brought her a flower
      She was more beautiful than any woman I'd seen
      I said, "Do you know where the wild roses grow
      So sweet and scarlet and free?"

      晚飯的結(jié)束之后,庫洛洛告訴Elisa的父母自己明天要離開的事情。Elisa的父母遺憾的向他告別,希望他以后還能再來莉布新斯。

      寧靜的夜,Elisa來到庫洛洛的房間。一陣翻云覆雨之后,她怔怔看著庫洛洛那深邃到要把人吸進(jìn)去的雙眸,忽得流出淚來。

      “留下來好嗎?和我結(jié)婚好嗎?”
      “我不可能留下來!
      “那你就帶我走吧,我愛你,我不想和那個王子結(jié)婚!

      Elisa有些歇斯底里的叫嚷起來,哭泣的也越來越厲害。她將臉埋在手心,一邊哭一邊念叨著“我愛你”“帶我走”。

      庫洛洛沉默著,沒有回答她。過了一會,卻問她:“如果我指給你看那些玫瑰你是否會跟著我走?”

      漸漸的,Elisa的哭聲慢慢減弱了。Elisa抬起頭,露出哭得紅紅的眼睛,眼角還掛著淚滴,滿臉的淚痕。狼狽的樣子由于哭泣而變得更鮮紅的唇形成強(qiáng)烈的對比。

      Elisa堅決的說“當(dāng)然,我會!

      On the second day he came with a single red rose
      Said: "Will you give me your loss and your sorrow?"
      I nodded my head, as I lay on the bed
      He said, "If I show you the roses will you follow?"

      第三天一早,庫洛洛帶著Elisa去了河邊,那里長著大片的玫瑰,像一條血的河流一般蔓延彎曲。

      Elisa愣在庫洛洛旁邊,幸喜的大聲叫著。她走到玫瑰旁邊,蹲下身,輕撫著玫瑰,嗅著玫瑰的香氣,親吻著玫瑰的花瓣,認(rèn)真的像是在親吻十字架一樣的誠懇。

      Elisa沒有轉(zhuǎn)過頭,她仍舊低著頭看著那些玫瑰,就像看著戀人那樣的深情。

      “庫洛洛,你知道我有多愛你嗎?”

      庫洛洛仍舊沒有回答,Elisa站起身來轉(zhuǎn)過去看他,卻被他抱在了懷里。Elisa閉上眼睛,聞著庫洛洛身上那股獨(dú)特的味道嘴里仍說著“庫洛洛,你知道我有多愛你嗎。”

      庫洛洛低下頭,親吻她,從額頭,到眼睛,到眼角,到臉頰,到鼻梁,最后是那艷紅的嘴唇。

      Elisa只聽到一句低低的呢喃,就失去了意識。

      On the third day he took me to the river
      He showed me the roses and we kissed
      And the last thing I heard was a muttered word
      As he stood smiling above me with a rock in his fist

      Elisa倒在玫瑰邊,風(fēng)輕輕吹拂著,輕飄的不敢驚動她。那個有著布拉哈格的甜美與耀眼,有著莉布新斯的活力與自由的美麗女子已經(jīng)失去的生命的氣息。

      庫洛洛俯下身親吻Elisa,摘下一朵玫瑰放在她的唇間。瀟灑的轉(zhuǎn)身,繼續(xù)向東走去。

      天空仍就是那么藍(lán),藍(lán)的純凈;河水仍就是緩緩流淌著,輕輕的唱著歌。
      莉布新斯里色彩斑斕的小屋仍然透露著這個小鎮(zhèn)的活力與美好;遠(yuǎn)處布拉哈格城堡尖尖的頂仍然直指著天空。

      On the last day I took her where the wild roses grow
      And she lay on the bank, the wind light as a thief
      As I kissed her goodbye, I said, "All beauty must die"
      And lent down and planted a rose between her teeth
    插入書簽 
    note 作者有話說
    第1章 第 1 章

    ←上一篇  下一篇→
    作 者 推 文


    [網(wǎng)王]開天窗
    阿九的新文、短篇



    藥師
    阿九的中篇、已完結(jié)

    關(guān)閉廣告
    關(guān)閉廣告
    支持手機(jī)掃描二維碼閱讀
    wap閱讀點擊:https://m.jjwxc.net/book2/757950/0
    打開晉江App掃碼即可閱讀
    關(guān)閉廣告
    ↑返回頂部
    作 者 推 文
     
    昵稱: 評論主題:


    打分: 發(fā)布負(fù)分評論消耗的月石并不會給作者。

    作者加精評論



    本文相關(guān)話題
      以上顯示的是最新的二十條評論,要看本章所有評論,請點擊這里