[
收藏此章節(jié)]
[投訴]
文章收藏
【Jason Todd中心】命に嫌われている(被生命所厭棄)
Robin
Dead
"我過去是多蠢,竟會(huì)相信你。"蝙蝠俠憤怒地說道,"你真是有意思。你那么恨小丑,我也沒見你對(duì)他—下過這么重的手。"杰森嘲笑地說道。
死にたいなんて言うなよ!
「不要說想死這種話!
【那時(shí)我還是個(gè)孩子,受訓(xùn)于世界上最杰出的偵探,為了找到我的生母,我跨越了大半個(gè)地球來到這里。】
「諦めないで生きろよ。」
「不要放棄繼續(xù)活下去。」
【結(jié)果這一切都只是一個(gè)圈套,由"他"精心設(shè)計(jì)。他在一刻不停的瘋狂大笑中將我?guī)缀醮蛩馈?br>
そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。
這種曲子居然是正確的簡(jiǎn)直太可笑了。
【再掛著同樣的笑容引爆了我身邊的那顆炸彈!
【他殺死我的地方……就在那里。】
実際自分は死んでもよくて周りが死んだら悲しくて
實(shí)際上是自己死了也無所謂但是如果周圍的人死去就會(huì)悲傷
【我想我又出現(xiàn)幻覺了,我瘋了?是這樣嗎?他在這兒。我能感受到他的存在,游離在我的潛意識(shí)之中。不,不是小丑……而是羅賓……】
「それが嫌だから」っていうエゴなんです。
「我就是討厭那種場(chǎng)面」一種自私的想法而已。
"所以我長(zhǎng)大之后變成了你這樣?也許我還是死了更好。"羅賓說道。
"是啊也許吧。"杰森靠著墻說道。
他人が生きてもどうでもよくて
別人活下去了也與自己毫不相干
【表面上看起來我是獨(dú)自一人,但我的腦海里呢?來自我短暫前世的記憶正將我淹沒 ——】
" Come on,old man,we’ve got bad guys who need chasing."
【那是我生命中最糟糕的一天。】
"THIS IS THE BEST DAY OF MY LIFE!"
【我被謀殺的那一天!
誰かを嫌うこともファッションで
討厭某個(gè)人也不過為了追逐時(shí)髦
それでも「平和に生きよう」
即使如此還能說出「平穩(wěn)地活下去吧」
なんて素?cái)长胜长趣扦筏绀Α?br> 這種冠冕堂皇的漂亮話。
"求……求求你,杰森。救救我。"
"我努力過了,羅賓。從我走出拉薩路之池的那一天起的每一個(gè)晚上……相信我,我真的試過了。 "
畫面の先では誰かが死んで
畫面背后有人死去
【這是過去的我!
それを嘆いて誰かが歌って
有人心生哀嘆為其譜曲
"啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈!歡迎歸來,杰森。"
【那股臭味】
【當(dāng)他掉進(jìn)那些化學(xué)藥劑被永久毀容了之后?】
【它們就在他身上留下一股揮之不去的惡臭!
【無論何時(shí)何地,小丑聞起來總是像盛夏驕陽下的腐尸。】
それに感化された少年が
而被曲子感化的少年
"——!"
"BALM——BALM——BALM——BALM——BALM——"
ナイフを持って走った。
拿著小刀跑了起來。
【我知道這不是真的!
【所有這一切都只是幻象!
僕らは命に嫌われている。
我們被生命厭惡著。
【但……】
【……這能帶給我的滿足感卻無比真實(shí)!
"你……你殺了他。救了我。"
【但是無論腦海里殺死他多少次……現(xiàn)狀也不會(huì)有任何改變!
価値観もエゴも押し付けていつも誰かを殺したい歌を簡(jiǎn)単に電波で流した。
把價(jià)值觀和自私自利的想法推諉于他物總是簡(jiǎn)單地用電波
誰かを殺そうとした曲を流す。
播放意欲殺掉某人的歌曲。
"哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!"
"他—永遠(yuǎn)死不了,杰森。"
僕らは命に嫌われている。
我們被生命厭惡著。
"至少在這兒不會(huì),在我的腦袋里不會(huì),除非我現(xiàn)在站起身,離開這段回憶。離開你。"
"但我只是個(gè)孩子!"
軽々しく死にたいだとか
輕飄飄地說出「想死」這種話
"這也是我這些年來一直告訴自己的。"
"————"
"你在說什么……?!"
"你孤身一人來到庫拉克。你從沒給你自己一個(gè)機(jī)會(huì)。你死時(shí)就像活著的時(shí)候孤獨(dú)。"
"你認(rèn)為這是我的錯(cuò)?你—你不準(zhǔn)備救我了嗎——?"
"如果我能的話,老天,我會(huì)救你。"
軽々しく命を見てる僕らは命に嫌われている。
如此輕賤生命的我們被生命厭惡著。
"杰森……我有一些新消息。我……呃……有些東西給你看。"
"我手下有幾個(gè)在監(jiān)視哥譚市,監(jiān)視級(jí)別不高,就是做個(gè)記錄而已。"
"其中有個(gè)人22小時(shí)之前拍到了這些照片。"
お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する
因?yàn)闆]錢,今天也心安理得地瞌睡著度過了一天。
生きる意味なんて見出せず、無駄を自覚して息をする。
看不出有什么活下去的意義,明知無用卻還在繼續(xù)呼吸。
"他……他是誰?"
"他叫提姆·德雷克。他是羅賓。"
"……"
寂しいなんて言葉でこの傷が表せていいものか
「好寂寞」怎么能因?yàn)檫@種借口而給別人展示這道傷口呢
"你還好吧?"
"當(dāng)然我能有什么不好的?"
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
今天也懷著如此固執(zhí)的想法獨(dú)自一人進(jìn)入睡夢(mèng)
少年だった?jī)Wたちはいつか青年に変わってく。
曾經(jīng)都是少年的我們終有一天會(huì)變?yōu)榍嗄辍?br>
"夠了!今晚一切此為止!"
"你說你想要拯救哥譚市!提升其一部分而使其得以存活!"
"你說你想要超越我!但那是不會(huì)發(fā)生的!"
年老いていつか 枯れ葉のように誰にも知られず朽ちていく。
年老之后會(huì)如枯葉一般在不為人知的情況下腐朽。
"我知道我令你失望了。但是……我盡力去救你了,杰森"
不死身の身體を手に入れて、一生死なずに生きていく。
如果能得到不老不死的身體、就可以永遠(yuǎn)活下去。
"我在……我現(xiàn)在也在盡力拯救你。"
"你以為這一切都因?yàn)槟羌聠?!你讓我慘死?!"
"我不知道是什么蒙蔽了你的判斷力,是你的罪惡感,抑或是你過時(shí)的道德感。"
"布魯斯,我原諒你沒能救我了。"
そんなSFを妄想してる
妄想著那種科幻小說里的場(chǎng)景。
"但為什么……看在上帝的份上為什么——??"
"他還活著!!?""
自分が死んでもどうでもよくて
即使自己死去也無所謂
"無視他過去所做的一切,盲目地,愚昧地,漠視他所填滿的整片墓地,數(shù)千飽經(jīng)折磨的人……"
"……他所拆散的親朋好友……"
"我以為……我以為我殺了我——我會(huì)是你允許他傷害的最后一人……"
それでも周りに生きて欲しくて
但是又希望周圍的人能活下去
矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう。
如果懷抱著矛盾活下去會(huì)惹別人生氣的。
"如果是你被他打的血肉模糊,如果是你被他留在傷痛之中輾轉(zhuǎn)掙扎,如果是你被他從這個(gè)世界上帶走……"
"那我唯一會(huì)做的就是絕地三尺,也要找到這個(gè)可悲的惡棍,該死的垃圾……"
"然后把他送入地獄……"
「正しいものは正しくいなさい!
「正確的東西就要以正確的形式存在!
「死にたくないなら生きていなさい。」
「不想死就活下去!
"我并沒說要?dú)⒖撇ㄧ晏,稻草人或者泥面人。也并非謎語人或者丹特……"
"我說的是他,就他一個(gè)。"
"而這么做是因?yàn)椤?
"因?yàn)樗δ阄姨烊擞栏簟?
悲しくなるならそれでもいいなら
如果愿意身陷悲傷之情
ずっと一人で笑えよ。
那就一直一個(gè)人笑下去吧。
"你騙了我。你根本就不是帶我來消滅雇傭兵的。你是想帶我來這里……這里世界上最糟糕的地方……"杰森絕望地說道,"而我還竟然開始相信你那些信任和信念的鬼話——"
僕らは命に嫌われている。
我們被生命厭惡著。
"……一些我無法忽略的事情。我估計(jì)帶你來這里會(huì)喚起你的一些回憶——說不定能喚起你潛意識(shí)里的一些細(xì)節(jié),使你回想起你是怎么起死回生的,而我就——"
"——可以以此使達(dá)米安起死回生。"
幸福の意味すらわからず、産まれた環(huán)境ばかり憎んで
不知道幸福的意義、只會(huì)去憎恨與生俱來的環(huán)境
簡(jiǎn)単に過去ばかり呪う。
只會(huì)一味地詛咒過去。
"是的,我懂了。"
"你有沒有想過,也許我希望把發(fā)生在我身上的那些鬼事埋在內(nèi)心深處。"
僕らは命に嫌われている。
我們被生命厭惡著。
さよならばかりが好きすぎて本當(dāng)の別れなど知らない僕らは命に嫌われている。
偏好訴說分別的言語卻根本不了解生離死別的我們被生命厭惡著。
"But I knew him from the begining.
He was dangerous."
"I hope you are right."
"如果你真的在乎我,你就不該喚起我最想忘掉的回憶。我不想回憶到我人生中最糟糕的那天,明白嗎?!"
幸福も別れも愛情も友情も
無論幸福還是離別亦或愛情或者友情
"或許你還沉溺在傷痛中不能自拔,但我可不想回首往事!!!"
滑稽な夢(mèng)の戯れで全部カネで買える代物。
都是美夢(mèng)中的滑稽兒戲都可以用金錢置換。
"如果你在意以及我所失去的東西,你就會(huì)想要喚起你的記憶。"
明日死んでしまうかもしれない。
明天、可能就會(huì)死去。
"你沒發(fā)現(xiàn)嗎——你有機(jī)會(huì)可以幫我抹除我人生中最糟糕的時(shí)光,杰森!"
すべて無駄になるかもしれない。
一切、都可能會(huì)毫無意義。
"Please,I can help you."
"It’s too late."
"你能給予我最大的幫助,就是想辦法讓我的兒子重生!"
朝も夜も春も秋も
朝朝 暮暮春日秋天
"好啊,那么我呢?!你能幫幫忙讓我忘掉小丑是如何毀掉我整個(gè)人生嗎?!"
変わらず誰かがどこかで死ぬ。
不變的是總有人在某處死去。
"小丑摧毀了我人生中的一切——好的——壞的——見鬼,連你也毀掉了我的人生! "
夢(mèng)も明日も何もいらない。
無論是夢(mèng)想明天還是任何東西都不需要。
"別這么說——這不是真的。"
君が生きていたならそれでいい。
只要你能活著就好。
"不是?那你為什么要逼我站在他當(dāng)初將我活活打死的地方?!"
"為什么?!我來告訴你為什么!"
そうだ。本當(dāng)はそういうことが歌いたい。
對(duì)了。原來我是想唱出這樣的曲子啊。
"我洗耳恭聽!"
"因?yàn)槲蚁肟粗_(dá)米安長(zhǎng)大,該死的! "
"這是達(dá)米安應(yīng)有的權(quán)利!我也想賦予他這個(gè)權(quán)利!"
命に嫌われている。
被生命厭惡著。
結(jié)局いつかは死んでいく。
結(jié)果總有一天會(huì)死去。
"你對(duì)企鵝人開槍了。毫無猶豫,直擊面門。"
"和蝙蝠女俠的情況不同——你在全世界的眼皮底下這么做了。"
君だって僕だっていつかは枯れ葉にように朽ちてく。
無論是你還是我總有一天會(huì)像枯葉一樣腐爛。
"所以呢?你很清楚他這些年來惡貫滿盈。他傷害過的人,他殺掉的人。"
"還是說你只不過在為失去一個(gè)玩伴而發(fā)脾氣?"
それでも僕らは必死に生きて
即使如此我們也會(huì)拼命活下去
"我們得去追他!"
"不,我們不去。"
"你在說什么?!"
"不是“我們”是我去。"
殺してあがいて笑って抱えて
抹殺 掙扎歡笑背負(fù)
"總有一天?傆幸惶炷銜(huì)知道我到底虧欠了你多少。知道那些我犯下的錯(cuò)誤。知道你因?yàn)槲沂艿蕉嗌僬勰ァ?
"阿爾忒彌斯——?jiǎng)e這么做。"
"你所以為的那些錯(cuò)誤都不重要。我們可以——"
命を必死に抱えて生きて
拼命背負(fù)著生命活下去
"你就站在我身后,是吧?"
"我曾對(duì)你說過——如果你有一天離開——那將會(huì)是你自己的決定——而不是我的"
"有我在呢,兄弟。"
生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ。
活著、活著、活著、活著、活下去。
插入書簽
這篇文是10月5日凌晨3點(diǎn)寫完,到現(xiàn)在我清醒過來改了錯(cuò)字,為杰森寫專門寫的一篇文,所以我單獨(dú)開了個(gè)新的文,如果你看完了,希望你喜歡,也希望杰森能一直快樂下去,靈感來源于b站,搜我的標(biāo)題就行,你會(huì)喜歡這篇文的
第1章 【Jason Todd中心】命に嫌われている(被生命所厭棄)