亚洲av成人无码久久www,爽爽午夜影视窝窝看片,午夜亚洲www湿好大,十八禁无码免费网站 ,使劲快高潮了国语对白在线

文案
該作品尚無(wú)文案
內(nèi)容標(biāo)簽: 魔幻 穿越時(shí)空
 


一句話(huà)簡(jiǎn)介:''

立意:

  總點(diǎn)擊數(shù): 7679   總書(shū)評(píng)數(shù):15 當(dāng)前被收藏?cái)?shù):14 文章積分:436,889
文章基本信息
  • 文章類(lèi)型: 評(píng)論
  • 作品視角:
  • 所屬系列: 無(wú)從屬系列
  • 文章進(jìn)度:完結(jié)
  • 全文字?jǐn)?shù):980字
  • 版權(quán)轉(zhuǎn)化: 尚未出版(聯(lián)系出版
  • 簽約狀態(tài): 未簽約
  • 作品榮譽(yù): 尚無(wú)任何作品簡(jiǎn)評(píng)
支持手機(jī)掃描二維碼閱讀
wap閱讀點(diǎn)擊:https://m.jjwxc.net/book2/615656/0
打開(kāi)晉江App掃碼即可閱讀

評(píng)《[HP]都給老娘說(shuō)中文!》

作者:塞壬的港灣
[收藏此章節(jié)] [投訴]
文章收藏
為收藏文章分類(lèi)

    第1章


      有關(guān)禿叔的正確叫法……
    其實(shí)要看鉛筆同學(xué)是不是有愛(ài)了。
    一般來(lái)說(shuō),“叔”~這個(gè)詞比較精確的說(shuō)法是uncle
    比較詳細(xì)的例子是,uncle sam,就是傳說(shuō)中的US大叔
    另外還有一個(gè)比較搞的例子就是湯姆叔叔的小屋,那個(gè)里面的叔叔——就是uncle tom,但是說(shuō)起湯姆叔叔,港灣覺(jué)得當(dāng)面叫禿叔這個(gè)名字,很可能會(huì)被阿瓦達(dá)。
    上面是叔叔的比較正規(guī)的說(shuō)法,但是實(shí)際上,在英語(yǔ)里面還是有一個(gè)詞,在翻譯的時(shí)候,我們有愛(ài)地翻譯成“叔”的……
    珍·韋伯斯特的絕妙可愛(ài)作品《daddy long leg》,國(guó)內(nèi)基本上不會(huì)翻譯成長(zhǎng)腿老爹,而是統(tǒng)一譯作《長(zhǎng)腿叔叔》,以鉛筆同學(xué)的有愛(ài)度來(lái)說(shuō),很可能是管禿叔用的這個(gè)詞的。
    然后是“禿”這個(gè)問(wèn)題,雖然港灣覺(jué)得以鉛筆同學(xué)的英語(yǔ)水平,可能直接會(huì)管禿叔叫“daddy no hair”,不過(guò)如果真的這樣叫了,從她直面禿叔的幾次經(jīng)歷來(lái)看,估計(jì)早就被阿瓦達(dá)了。
    同理,“daddy bald”肯定也會(huì)極大地刺激到禿叔的神經(jīng)。
    所以,很可能是因?yàn)檎Z(yǔ)言的因素,鉛筆同學(xué)用了一個(gè)自以為很“禿”,但是實(shí)際意思卻不是很“禿”,而且禿叔還可以勉勉強(qiáng)強(qiáng)接受的一個(gè)詞……
    那個(gè)詞,根據(jù)鉛筆同學(xué)的有愛(ài)度來(lái)說(shuō),很可能是……“egghead”
    沒(méi)錯(cuò),一個(gè)放到中國(guó)人眼里,基本上都有禿的概念,但是實(shí)際上在英文里面卻真的沒(méi)有“禿”的意思的這么一個(gè)倒霉單詞。
    吶……不過(guò)這個(gè)也確實(shí)不是什么好的單詞就是了,不過(guò)意思還湊合可以忍受。
    當(dāng)然前提條件是,不要在大庭廣眾之下喊出來(lái)。
    所以,估計(jì)當(dāng)鉛筆同學(xué)在大庭廣眾和中國(guó)同胞龍的面前舉著鉛筆放聲高呼
    “Accio Daddy Egghead”的時(shí)候……
    禿叔坐不住是一定說(shuō)喵~
    o(∩_∩)o
    最后說(shuō)一下……白毛哥那種還錢(qián)的方法,連利息都?jí)虿簧夏。那個(gè)路飛放債的時(shí)候,說(shuō)的是幾個(gè)月計(jì)一次復(fù)利的?復(fù)利計(jì)算□繁度高的話(huà),除非從其他地方貸款,不然基本上還不上的說(shuō)喵~
    可憐的白毛哥,你悲催了,你全家都悲催了……
    不過(guò)這樣一來(lái),白毛哥的稱(chēng)呼我們倒是知道是什么了
    就是很簡(jiǎn)單的
    “The White-Haired Boy”,估計(jì)白毛哥自己都咪有辦法反對(duì)。說(shuō)起來(lái)港灣自己也不知道為什么會(huì)是這個(gè)翻譯方式,但是……《白毛女》的官方翻譯真的是“The White-Haired Girl”,那也是一個(gè)被討債的悲催的……白毛,還真是同病相憐呢~
    說(shuō)不定早晚被你爹扯上二尺紅頭繩,抵押給鉛筆同學(xué)還債呢。嗯,搞不好現(xiàn)在白毛叔打的注意也差不多了……
    嗯,最后……
    寶石姐姐大愛(ài)……如果欠文債的話(huà),就抵給我們還債好了喵~
    插入書(shū)簽 

    ←上一篇  下一篇→
    作 者 推 文


    [HP]和瑪麗蘇開(kāi)玩笑
    本來(lái)就是配角,在混入穿越者之后,更加配角的吐糟生活。寫(xiě)的很有趣,有思想,有喜感,總之,超級(jí)棒~



    (獵人) 一小螃蟹橫行獵人世界的偽同人傳
    這個(gè)殘酷,黑暗,危險(xiǎn),冷漠的獵人世界……呃,港灣無(wú)話(huà)可說(shuō)了呢,主角簡(jiǎn)直就是黑夜中的……太陽(yáng)!

    關(guān)閉廣告
    關(guān)閉廣告
    支持手機(jī)掃描二維碼閱讀
    wap閱讀點(diǎn)擊:https://m.jjwxc.net/book2/615656/0
    打開(kāi)晉江App掃碼即可閱讀
    關(guān)閉廣告
    ↑返回頂部
    作 者 推 文
     
    昵稱(chēng): 評(píng)論主題:


    打分: 發(fā)布負(fù)分評(píng)論消耗的月石并不會(huì)給作者。

    作者加精評(píng)論



    本文相關(guān)話(huà)題
      以上顯示的是最新的二十條評(píng)論,要看本章所有評(píng)論,請(qǐng)點(diǎn)擊這里