[
收藏此章節(jié)]
[投訴]
文章收藏
第 1 章
戈德里克山谷正處于悶熱難挨的夏日中。谷倉的門大敞著,可沒有一丁點風(fēng)吹進(jìn)來。褪色的草垛挨著墻往上高高摞起,它們誰也不愿意也靠近散著熱氣的屋頂。強烈的陽光灼燒著谷倉屋頂薄薄的木板,幾乎要將它烤化了。有氣無力的蟲鳴傳來,正在一點點勸說人們變得和它們一樣絕望。
在那個人到來之前,十八歲的阿不思·鄧布利多面臨著比酷暑更加難以忍受的生活:被迫放棄的畢業(yè)旅行、隨時有可能爆炸的妹妹阿利安娜、喜歡逗弄山羊的弟弟阿不福思。反差是巨大的:他過去有多么的光芒四射,現(xiàn)在就有多么的失魂落魄。他就像是一只被關(guān)在狹小、黑暗的籠子里的鳳凰,沒人能夠欣賞他光輝燦爛的羽毛。
令人絕望的酷暑天,令人絕望的爛攤子,令人絕望的破地方。阿不思明白他身上的責(zé)任,一板一眼地執(zhí)行?驳吕乃劳鰧⑺活^摁進(jìn)了水里,他不知道他剩余的那些責(zé)任感還能供他呼吸多久。他就要窒息了。
然后,蓋勒特·格林德沃出現(xiàn)了。金發(fā)少年帶著他爽朗的笑聲突然降臨在平凡無奇的山谷中。
巴希達(dá)·巴沙特介紹兩人認(rèn)識,他們原本都沒對對方抱什么指望。阿不思已經(jīng)習(xí)慣了獨自待在他不被人理解的世界里,如星星般孤獨地被人仰望。蓋勒特則樂于挑戰(zhàn)這個世界。他一邊用自己的魅力感染周圍的人,一邊在心中大聲地嘲笑他們的愚昧無知。沒人配看到他的真實面目。
阿不思的目光觸碰到書架上的一本書,蓋勒特立刻將它拿了下來。
“《十八世紀(jì)非凡的魔法創(chuàng)造》,”金發(fā)的德國少年讀出了書皮上的名字,阿不思敏銳地察覺到略微生硬的發(fā)音,“你要看嗎?”他將書遞給阿不思,不易察覺地輕輕撇嘴。
蓋勒特的藍(lán)色眼睛中跳躍著光芒,他在這雙眼睛后觀察著這位年長兩歲的同伴。他聽說過阿不思·鄧布利多的名字,很多人都說他是個天才?缮w勒特第一眼看去,只看到了一個要被生活壓垮的年輕人。所以,這就是那個大名鼎鼎的鄧布利多?
和很多人一樣,阿不思已經(jīng)感受到了蓋勒特身上強烈的吸引力,那對厭倦平淡的阿不思而言是致命的。蓋勒特的注視給了阿不思一種很奇怪的感覺,似乎他接下來的舉動會決定他的命運。
“不,”他輕輕動了動嘴唇,“我不認(rèn)為十八世紀(jì)有什么‘非凡的’魔法創(chuàng)造!
蓋勒特哈哈大笑,抬手用一個無聲咒將書送回了書架,樂于向阿不思展示他對充沛魔力的精確控制。和從小被告知“你注定要書寫歷史”的阿不思不同,蓋勒特發(fā)自內(nèi)心地愿意成為眾人的焦點,似乎他生來就應(yīng)該是這個世界的領(lǐng)袖。
疲憊的阿不思被他的笑聲感染了,也禁不住露出微笑。他想知道,對方的笑聲中是不是也蘊含著這樣的魔力。
從對前人的批判開始,阿不思與蓋勒特一見如故。他們坐在巴希達(dá)家堆滿書的狹小悶熱的客廳中,思維卻在夏日的原野中飛馳。蓋勒特幾乎毫無保留地說起了那些令他著迷的實驗,他臉上的神采深深地吸引了阿不思;阿不思提出自己的見解,蓋勒特的血液因那些枯燥單詞組成的語句而沸騰。
誰能想到,這個世界上居然還有如此契合自己的另一半?那幾乎是一個海市蜃樓般的奢望,但他們居然這么輕易地得到了。他們?nèi)绱诵疫\。
“你不屬于這里,我親愛的阿不思!蹦翘祀x別前,蓋勒特一語戳中了阿不思的心事。他們才認(rèn)識不到半天。
阿不思沒有回答他;氐郊抑,振奮人心的一切消失不見,所有糟心的事情都向他涌來:阿利安娜、阿不福思,微薄的稿費、吵鬧的房子……在離開蓋勒特后,他又重新變得平凡。在經(jīng)過那個短暫的下午后,這一切變得更加難以忍受。阿不思忍不住思念起蓋勒特·格林德沃,他在他眼中幾乎閃著夢幻般的光。
那名叫“蓋勒特·格林德沃”的少年是誤入他生活的一道美麗幻影,是另一種精彩絕倫的可能,是一名快要窒息的人渴望的空氣。在那天晚上,阿不思扔下他還剩一個結(jié)尾的論文,用顫抖的手寫下了給蓋勒特的第一封信,來討論制造陰尸的魔法、有沒有可能讓它們變得不怕火焰。
這沒什么,有才華的巫師總是很容易被魔法的另一面吸引,蓋勒特對他說。阿不思感到了自己心底那點隱隱的不安,可他已經(jīng)受夠了。他被迫接受一些束縛,就要選擇拋棄一些桎梏。
那天晚上,年輕的阿不思在寫信和等待貓頭鷹中度過。在黑夜中,他又重新獲得了光芒。
“我需要進(jìn)行實驗!
“我需要得到死亡圣器!
“我需要你的幫助,阿不思……”
悶熱的谷倉中,蓋勒特在阿不思的耳旁低聲呢喃道。他的金發(fā)拂過阿不思的臉頰,擦出一片紅暈。阿不思的身體在顫抖,在發(fā)生變化。蓋勒特的嘴唇輕輕落在他的唇上,那顆在他心中埋下的種子被喚醒,瞬間生根、攫住了他的整個心臟。
他們都聽到了,他的心臟在為他跳動。
阿不思覺得自己變成了一棵迅速拔起的樹。他撐破屋頂、直上云霄,與他心愛的人共同俯視這個充斥著凡夫俗子的平庸世界,陶醉其中。
“這個世界屬于我們!鄙w勒特的汗水滴落到阿不思的脖頸。那一定是他聽過的最美妙的話。
“你,還有我。”阿不思睜開眼睛,看到了從空中緩緩飄落的塵埃。它們在陽光的照耀下現(xiàn)身,接著落到蓋勒特金色的頭發(fā)上。只有屈從自身欲望的人才會偏重外貌,但阿不思很高興,蓋勒特?fù)碛信c他的靈魂相配的皮囊。他癡迷于此。
蓋勒特躺在了阿不思身旁的草垛上,注視著他迄今為止遇到的唯一一個能與他平起平坐的人。多么迷人!終于能有一個人,可以看穿他思想的偽裝、直切要害。終于,他有了平等的交流,他甚至在某種程度上引領(lǐng)著他前進(jìn)。蓋勒特絕不會放手。他伸出一只手指,挑起了阿不思的下巴。淡淡的驚愕從他的眼睛中浮現(xiàn),讓蓋勒特想笑。
我的愛人。這句話猝不及防地闖進(jìn)蓋勒特的腦海。我唯一的愛人。他幾乎可以確定,因為他再也遇不到第二個阿不思·鄧布利多,阿不思也遇不到第二個蓋勒特·格林德沃。他們都是彼此的唯一。他為這個想法感到一陣狂喜。
“Mein——”
蓋勒特下意識地說了母語,這是他從沒犯過的錯誤。他意識到的時候已經(jīng)太晚了。阿不思的臉頰發(fā)紅,他聽到蓋勒特說——
Mine,我的。
語氣慵懶,一頭金發(fā)在陽光下閃閃發(fā)光,像極了數(shù)次相互碰撞的靈光與情意迷亂的眩暈。阿不思深陷于此,現(xiàn)在的他看不出有誰能將他從中拉出來。就像蓋勒特說的那樣,有誰能阻止一個天才走向他成功的巔峰?他們都不應(yīng)該浪費他們的聰明才智。
去做一些更有意義的事情吧,比如,為了更偉大的利益。無數(shù)壯觀的未來已經(jīng)在他們眼前拉開序幕。
“我的愛人!鄙w勒特?fù)Q回了英語。他總是將咬唇音發(fā)得稍重,阿不思對此了如指掌。
“愛人!卑⒉凰甲⒁曋难劬Γm正道。
蓋勒特不在乎地一笑,手捏住了阿不思的嘴唇,對著他變形的臉吃吃發(fā)笑。阿不思試圖推開蓋勒特的手,被他提前擋住。他總能領(lǐng)先他一步,似乎能預(yù)見他要如何做。
“血盟。我要血盟,阿不思!鄙w勒特像個孩子似的提出要求,阿不思沒有拒絕。熱戀中的人不會拒絕對方的任何請求,更何況這看上去那么合理。
阿不思怎么會傷害蓋勒特呢?
他們面對面站好,用各自的魔杖劃破手掌。殷紅的血液通過緊握的手相遇、交融,他們能感受到魔力的涌動。鮮血蜿蜒,曾經(jīng)堅固的城堡敞開大門,互派士兵駐守,承諾永遠(yuǎn)不傷害對方。多么美好天真的理想。
兩滴血從傷口處升起,在兩人的注視下漸漸合二為一,形成金屬外殼。阿不思看到,那上面的花紋越來越精細(xì),似乎是在雕刻著他在那一刻皺縮的心。
阿不思明白,在這一刻,他愛蓋勒特·格林德沃。但此時的他還想不到,他此后漫長的余生都在為年少時這唯一、短暫的悸動償還代價。
——The End——
插入書簽