文案
Je viens du ciel et les étoiles entre elles 我來自天空 那里的星星 Ne parlent que de toi 都只談?wù)撃?br> 后來我歌頌墜落的星,黯淡的月,和淡漠的夜,并且寫下了二十首情詩和一首絕望的詩。 來自深海的小王子Answer因愛上陸地上的人類而成為族群的祭品死去,重生在了那一晚成為Harry Potter,意外被X教授收養(yǎng)。 會涉及不同英美劇設(shè)。 cp未知,前世今生愛的是同一個人。前世的故事會在之后講到。 愛是虛無。 內(nèi)容標(biāo)簽:
英美衍生 西方羅曼 穿越時空 西幻 正劇
![]() ![]() Answer
![]() Harry·Xavier(Potter)
![]() 漫威眾hp眾等歐美世界眾
其它:天之驕子重生成長魔法奇緣 一句話簡介:今夜我可以寫下最哀傷的詩句。 立意:愿今日歡笑,嘲諷死亡,愚弄時光。 |
文章基本信息
本文包含小眾情感等元素,建議18歲以上讀者觀看。
支持手機(jī)掃描二維碼閱讀
wap閱讀點(diǎn)擊:https://m.jjwxc.net/book2/5693627
打開晉江App掃碼即可閱讀
|
[綜英美]無比美妙的痛苦作者:舞了個蒼 |
|||||
[收藏此文章] [推薦給朋友] [灌溉營養(yǎng)液] [空投月石] [投訴] [不感興趣] | |||||
章節(jié) | 標(biāo)題 | 內(nèi)容提要 | 字?jǐn)?shù) | 點(diǎn)擊 | 更新時間 |
1 |
|
Je viens du ciel et les étoiles e | 674 | 2021-06-24 22:17:35 *最新更新 | |
2 |
|
*Chap2 眼睜睜看著自己的軀體趨向透明,曾經(jīng)晶瑩的魚尾打著卷 | 1025 | 2021-04-20 19:59:22 | |
3 |
|
Chap 3 十年后。 Answer蜷身窩在巨大的落地窗邊的角落,裹挾著暮色和尚且透亮的陽光穿過玻璃灑落在他身上…… | 625 | 2021-04-20 20:00:48 | |
非v章節(jié)章均點(diǎn)擊數(shù):
總書評數(shù):2
當(dāng)前被收藏?cái)?shù):9
營養(yǎng)液數(shù):
文章積分:50,635
|
![]() |
長評匯總
本文相關(guān)話題
|