[
收藏此章節(jié)]
[投訴]
文章收藏
第 1 章
流浪的詩人路過無人的村落,打算與隨行的兩匹銀狼在此休息一晚。
一名少年探出頭,與他四目相對。
詩人對此很驚訝,問道:“你的家人呢?”
少年指了指一旁的大樹:“都死了。”
傍晚的風(fēng)很大。最后的陽光將樹的影子拖得很長,上面的身體像是在蕩秋千。
“我們想在你家借住一晚!痹娙讼蛏倌晟斐鍪,“作為報酬,我可以帶你離開這里,去另外一個村落生活!
少年答應(yīng)了。
第二天,詩人帶著少年離開了這個村子。
可沒有一個村落能收留這個可憐的孩子。
貴族們只管互相爭奪土地。大戰(zhàn)結(jié)束前,他們不會為這片焦土負責(zé)。
詩人無法,只能帶著少年繼續(xù)他的旅行。
少年從淵博的詩人那里學(xué)會文字,得到了閱讀的機會。
他們一路走過很多地方,見識了形形色色的人和事。
有和他故鄉(xiāng)相似的村落,也有繁華龐大的城邦。
在詩人的教導(dǎo)下,少年逐漸成長為一名青年。
“看吧。人心很脆弱,也很容易被操控!庇兄鹕弁脑娙宋⑿χ,指向跪在木樁前等待斬刑的貴族,“不要去試探它,那不會帶來皆大歡喜的結(jié)果!
青年看著那顆頭顱咕嚕嚕落地,沒有移開視線:“他是誰?又為什么被判處死刑?”
“那是一名伯爵。他的女兒被當(dāng)?shù)氐拇迕衽e報是魔女,國王便派行政官來進行最終判定。”詩人遺憾搖頭,“這名行政官有個仇人在伯爵府做奴仆。那人對伯爵說,行政官已經(jīng)認定了村民的舉報。伯爵信了仆人的話,殺死了行政官,因此被送上行刑臺。”
青年:“他的女兒真的是魔女?”
詩人:“真的魔女不會死于火刑!
青年看向廣場一旁火刑柱上的焦尸,抿唇不語。
詩人帶著他離開人群,走出這座繁華的都城。
他們走到城門口,兩名銀發(fā)的女童坐在橋臺上,無聊地晃著腳。
一隊士兵與他們擦身而過,青年聽到了他們的談話聲。
“這附近都找不到魔女了,長官會不會扣我們的薪水?”
“下次去遠一點的鄉(xiāng)下吧,那里起碼還有年齡符合的女人……”
青年停下腳步。
詩人轉(zhuǎn)身看向他。
青年:“那天有一群士兵闖進家門,說我的母親是魔女,要帶到王都進行審判!
兩名銀發(fā)的女童跳下橋臺,分別站到詩人的兩邊。
“不只是母親,村中的所有年輕女人都被綁了起來。”青年對上詩人的眼睛,平靜地說道,“父親和其他人一起上前阻止,結(jié)果被吊死在樹上!
詩人:“你留下來能做什么?殺死那些士兵?”
“不。您給予我的知識告訴我,僅僅殺死他們不能改變這個腐朽的國家!鼻嗄晗蛩钚幸欢Y:“我在這里向您發(fā)誓,我會充分利用您教給我的一切,將這里變成一個擁有公正的國度!
站在左邊的女童,藍色的眼睛一眨不眨:“這不可能!
站在右邊的女童抱著一本厚厚的書:“你的期待注定落空!
詩人拍拍她們的腦袋:“不要這么打擊他!
青年固執(zhí)地站在那里。目送三人離開后,轉(zhuǎn)身走進城門。
很多年過去,詩人幾乎要忘記這件事時,他的銀狼提醒道:“利薩貝爾的領(lǐng)主換人了。”
詩人感興趣地停下筆:“他真的做到了?”
他回到了這座城門口,觀賞了國王的登基典禮。
雖然面容衰老,但詩人還是認出了青年。
他真的成為了利薩貝爾的王。
詩人興趣盎然地詢問周圍歡呼的民眾,他是如何繼承的王位。
旁人奇怪地看他,像是他問了什么愚蠢的問題。
“這位是已故的理查德陛下的外孫,克利昂大公的次子,多年前來到利薩貝爾投奔理查德陛下!甭啡私忉尩,“理查德陛下的孩子都在瘟疫中去世,最近的直系后裔就是亞圖安陛下……”
詩人反駁:“不對,他不是克利昂大公的次子。他的父親是一名來自帕西亞的農(nóng)民!
眾人嘩然,對詩人指指點點,憤怒地指責(zé)他胡言亂語。
詩人不理睬他們,徑自坐下,開始彈唱新任國王的身世。
這加大了民眾的憤怒。有人唾罵他是鄰國的奸細,有人說他是被魔鬼附身,高呼對其執(zhí)行火刑。
詩人看向高臺上的國王。
黃金制成的王冠上,點點寶石反射著刺目的光。
那華美王冠下的雙眼避開詩人,走回自己的宮殿。
不久,就有衛(wèi)兵將詩人押到火刑柱上。
詩人的視線一直集中在高臺上,可惜再也沒人出現(xiàn)。
火柱燃起,民眾歡呼。
“這就是你想看到的?”斗篷下露出一點銀發(fā),女童仰頭看向身邊的詩人。
另一個小斗篷也仰起頭,一本正經(jīng)地拿起筆,準(zhǔn)備記錄:“阿諾德喜歡看自己被燒死時的樣子……”
詩人無語地將她手上的厚書奪走,看向廣場的方向。
“不過是他的選擇而已!痹娙私o兩人一人一個腦瓜崩,向城門走去,“下一站去哪里好呢?”
插入書簽
手賤買了巫師3。
特別好玩,就是玩得身心抑郁……【乖乖回來存稿