文案
說起塔蒂尼,恐怕知道的人不多,但說起《魔鬼的顫音》,點著頭表示知道的人恐怕不會是少數(shù)了;蛟S還會有人說:“帕格尼尼的嘛!阿卡多拉得很棒!” 于是我很想拍桌子罵娘。 說到“魔鬼的顫音”,很多人想到的往往不會是塔蒂尼和他的那首名為《魔鬼的顫音》的曲子,而是名為《魔鬼的顫音》的一張帕格尼尼的小提琴曲發(fā)燒古典CD選集。 其實,錯在翻譯者。在這張CD的標題原文是“Diabolus in Musica”,直譯應(yīng)該是“音樂中的魔鬼”,意譯可以譯作“魔鬼之音”,和顫音毫無關(guān)系,翻譯的本意大概是想形容曲子的高難度,可惜弄巧成拙,大概要被像我這樣的人一直罵下去了。 一直很想為塔蒂尼和他的《魔鬼的顫音》正名,所以在有靈感的時候?qū)懥诉@短文,希望同樣喜歡《魔鬼的顫音》的朋友們捧場。 音質(zhì)還算不錯的《魔鬼的顫音》,土豆網(wǎng)上的音樂(16'32''的長度,已測試過,沒有病毒),值得一聽,推薦。 以下是連接: http://www.tudou.com/programs/view/aG7uxjkkoyw/ |
文章基本信息
本文包含小眾情感等元素,建議18歲以上讀者觀看。
支持手機掃描二維碼閱讀
wap閱讀點擊:https://m.jjwxc.net/book2/499502
打開晉江App掃碼即可閱讀
|
魔鬼的顫音[短篇]作者:肇儀 |
|||||
[收藏此文章] [推薦給朋友] [灌溉營養(yǎng)液] [空投月石] [投訴] [不感興趣] | |||||
章節(jié) | 標題 | 內(nèi)容提要 | 字數(shù) | 點擊 | 更新時間 |
1 |
|
1713年,在阿西西修道院的閣樓上,一個勁瘦的男子如癡如醉的拉著小…… | 1300 | 2009-07-03 10:45:26 | |
2 |
|
男孩笑的極媚,極惑,手指霎時勾起了男人分明的下顎:“我可以幫助…… | 1518 | 2009-07-03 10:42:00 | |
3 |
|
讓人窒息的琴音開始流淌——那種至高無上的情調(diào)和意趣,使男人永遠…… | 945 | 2009-07-06 12:45:00 *最新更新 | |
非v章節(jié)章均點擊數(shù):
總書評數(shù):5
當(dāng)前被收藏數(shù):14
營養(yǎng)液數(shù):
文章積分:107,653
|
![]() |
完結(jié)評分
加載中……
長評匯總
本文相關(guān)話題
|