[
收藏此章節(jié)]
[投訴]
文章收藏
全文
一個(gè)封建社會(huì)末期家道中落的紈绔子弟將有何種命運(yùn)?
倘若在中國(包括歷史和文學(xué)兩大領(lǐng)域)問起,答案恐怕是大同小異的:要么革命,要么墮落;要么暴富,要么落魄。而通常這類人總是難免耽于“階級(jí)立場”“時(shí)代局限”,因此在總體上走下坡路的居多。但若在資本主義萌芽發(fā)展相對茁壯的西方,便往往產(chǎn)生一些類似《威尼斯商人》(又名《威尼斯的猶太人》(THE JEW OF VENICE),莎士比亞于1596-97年寫成)中巴薩尼奧這一形象的幸運(yùn)兒了。
提起莎士比亞的喜劇力作《威尼斯商人》,最先被想到的人物總是著名的吝嗇鬼夏洛克,慷慨仗義的主人公安東尼奧,和美麗機(jī)智的女中豪杰鮑西婭!锻崴股倘恕肥且徊侩p線并行結(jié)構(gòu)的戲劇。毫無疑問,夏洛克和鮑西婭分別是一主一次兩條線索的靈魂人物。沒有夏洛克,就沒有那場著名的“一磅肉”官司;少了鮑西婭,就少了那“三匣選親”的經(jīng)典橋段。安東尼奧則是把“借貸”和“選親”兩條線索緊密聯(lián)系起來的最重要的樞紐人物。相比之下,同樣作為貫穿全劇的線索人物的巴薩尼奧似乎不十分出彩。然而,在筆者看來,這一人物的設(shè)定恰恰比前面提及的三個(gè)人有趣得多。
從《威尼斯商人》劇本的劇情結(jié)構(gòu)來看,巴薩尼奧是幾乎同時(shí)點(diǎn)燃兩條主線的一條導(dǎo)火索。他愛上了美麗的富家嗣女鮑西婭,卻已身無長物,急需一筆財(cái)富來向意中人證明自己的價(jià)值,他渴望愛情,但經(jīng)濟(jì)困頓,正是這一矛盾在起點(diǎn)上推動(dòng)了全劇中的兩列小火車。
這個(gè)貴族出身但身處沒落時(shí)期的紈绔子弟,當(dāng)他家道中落、進(jìn)而負(fù)債累累之后,卻先有好友愿意舍身為他借錢,后有才貌雙全的佳人許以芳心,最后帶著隨訂婚得來大筆家產(chǎn)站在法庭上為好友打官司?梢哉f,巴薩尼奧既是一個(gè)人文主義思潮下的典型人物,在他的身上體現(xiàn)著一系列人文主義特質(zhì),但他的遭遇卻不時(shí)暴露人文主義的弊端。
。ㄒ唬┬滤枷肱c舊貴族的生活方式
身為貴族的巴薩尼奧與威尼斯商人安東尼奧的關(guān)系,用他自己的一句臺(tái)詞可以很好地概括:“無論在錢財(cái)方面或是友誼方面,安東尼奧,我欠您的債都是頂多的”。問題是,有安東尼奧這樣一位慷慨而富有的好友傾力幫助,為什么巴薩尼奧在別處仍然負(fù)債?這同樣可以在他自己的話中找到答案:是為了維持他那“外強(qiáng)中干的體面”。
這里我們得先來看看巴薩尼奧是一個(gè)怎樣的人。
“他的道理就像藏在兩桶礱糠里的兩粒麥子,你必須費(fèi)去整天工夫才能夠把它們找到,可是找到了它們以后,你會(huì)覺得費(fèi)這許多氣力找它們出來,是一點(diǎn)不值得的!
這巴薩尼奧出場后的第一句長臺(tái)詞,所針對的是此前葛萊西安諾的一段“反宗教”抒情議論獨(dú)白。后者尖銳地指出了神學(xué)統(tǒng)治下宗教教義的荒唐無理,揭示了教會(huì)“權(quán)威人士”的虛偽和愚蠢,所采取的敘述語言則以感性為主,流暢生動(dòng),酣暢淋漓,說理平易。巴薩尼奧對此作出了“兩桶礱糠”和“兩粒麥子”的評價(jià),這從一方面說明,他本人的思維方式是偏重理性的,某些地方很講究效率,不愿意為“一點(diǎn)不值得的”事情“費(fèi)許多力氣”。下面不妨再來看看他在挑選三只匣子時(shí)的自言自語:
“外觀往往和事物的本身完全不符,世人卻容易為表面的裝飾所欺騙。在法律上,哪一件卑鄙邪惡的陳訴不可以用娓娓動(dòng)聽的言詞掩飾它的罪狀?在宗教上,哪一樁罪大罪極的過失不可以引經(jīng)據(jù)典,文過飾非,證明它的確上合天心?任何彰明昭著的罪惡,都可以在外表上裝出一副道貌岸然的樣子。多少?zèng)]有膽量的懦夫,他們的心其實(shí)軟弱得就像下不去腳的流沙,他們的肝如果剖出來看一看,大概比乳汁還要白,可是他們的頰上卻長著天神一樣威武的鬚髯,人家只看著他們的外表,也就居然把他們當(dāng)作英雄一樣看待!再看那些世間所謂美貌吧,那是完全靠著脂粉裝點(diǎn)出來的,愈是輕浮的女人,所涂的脂粉也愈重;至于那些隨風(fēng)飄揚(yáng)像蛇一樣的金絲鬈發(fā),看上去果然漂亮,不知道卻是從墳?zāi)怪兴廊说镊俭t上借來的。所以裝飾不過是一道把船只誘進(jìn)兇濤險(xiǎn)浪的怒海中去的陷人的海岸,又像是遮掩著一個(gè)黑丑蠻女的一道美麗的面幕;總而言之,它是狡詐的世人用來欺誘智士的似是而非的真理。所以,你炫目的黃金,米達(dá)斯王的堅(jiān)硬的食物,我不要你;你慘白的銀子,在人們手里來來去去的下賤的奴才,我也不要你;可是你,寒傖的鉛,你的形狀只能使人退走,一點(diǎn)沒有吸引人的力量,然而你的質(zhì)樸卻比巧妙的言辭更能打動(dòng)我的心,我就選了你吧,但愿結(jié)果美滿!”
洋洋灑灑的抒情+議論,中心意思一目了然:反對掩蓋丑惡實(shí)質(zhì)的表面文章,唾棄華而不實(shí)的敷藻粉飾,推崇本質(zhì)的真、善、美。乍讀之下,前后表達(dá)的價(jià)值觀點(diǎn)何其一致。可仔細(xì)一看,問題卻出現(xiàn)了:連著讀兩段臺(tái)詞,前者讀起來幾乎就像是對后者的評價(jià)!兩段臺(tái)詞卻又偏偏是出自一人之口,這豈不自相矛盾?其實(shí),這在根本上并非巴薩尼奧這個(gè)人物的矛盾,而恐怕是莎翁自己的創(chuàng)作矛盾了。
莎士比亞擅長用大段獨(dú)白詠嘆的形式塑造人物,他的作品未經(jīng)類似十七世紀(jì)古典主義的理念的約束和提煉,帶有一種隨性抒懷的粗放感。閱讀其劇作,面對大段大段的人物臺(tái)詞,讀者難免會(huì)有諸如“他的道理就像藏在兩桶礱糠里的兩粒麥子,你必須費(fèi)去整天工夫才能夠把它們找到”的感受。雖然節(jié)制和收斂并不是莎翁的特長,但我們?nèi)阅軌蛲魄玫弥,巴薩尼奧是一個(gè)具備理性側(cè)面的人,同時(shí)階級(jí)出身讓他在更多的時(shí)候,歸根到底是一個(gè)尋求浪漫的人。所謂“外強(qiáng)中干”的體面,實(shí)質(zhì)上多半是要為人文主義新貴族羅曼蒂克主義埋單。很顯然,維持像他那樣一個(gè)“貴族”的體面,是非常需要“揮霍”的,即便已是外強(qiáng)中干,貴族在多年享樂生活中養(yǎng)成的奢侈生活習(xí)慣仍難以改變。若非后來在貝爾蒙特的那段選親奇遇,很難想象,當(dāng)好友安東尼奧破產(chǎn)之后,這位浪漫紳士今后的日子該怎樣過下去。
。ǘ┑湫颓槿说臅r(shí)來運(yùn)轉(zhuǎn)
巴薩尼奧成為時(shí)代的幸運(yùn)兒,雖然僥幸,卻并不是偶然的。年輕、沖動(dòng)、浪漫使得他欠下巨額債務(wù),但另一方面卻又讓他成為了那個(gè)時(shí)代貴族女性心目中的“典型情人”。何以見得?看看鮑西婭的擇偶標(biāo)準(zhǔn)便不難知道。
在巴薩尼奧出現(xiàn)之前,鮑西婭顯然對既有的求婚者皆有不滿,故而在同侍女尼莉莎的對話中言語尖刻而又風(fēng)趣地一一挑剔起他們來:那不勒斯親王木訥土氣,巴拉廷伯爵不茍言笑,法國貴族太沒個(gè)性,英國男爵互難溝通且儀表不得體,蘇格蘭貴族心胸狹窄錙銖必較,德國少爺酗酒……種種數(shù)落和嘲諷,無異于從反面提示讀者她后來愛上并選擇了巴薩尼奧的初級(jí)原因。用尼莉莎的話說,巴薩尼奧是一個(gè)“文武雙全的威尼斯人”,是“一切男子中間最值得匹配一位佳人的!彼诮(jīng)濟(jì)窘迫時(shí)仍然力圖“維持外強(qiáng)中干的體面”,那么當(dāng)然不會(huì)摳門小氣,奇裝異服。他“向來立身行事光明正大”,具備“冒著雙重危險(xiǎn)找回兩枝箭”的“天真”,也就暫且脫離了品行墮落、性格惡劣或者染上不良生活習(xí)慣的涂津。他追求浪漫,又不乏理性,就鮑西婭那個(gè)時(shí)代的貴族小姐而言,正是一個(gè)外表和個(gè)性都極其標(biāo)準(zhǔn)的擇偶對象。這里想指出的一點(diǎn)是,巴薩尼奧身上雖有一切舊貴族都有的奢侈揮霍的毛病,但貴族小姐們大多不缺金錢,鮑西婭更是富翁之嗣。因此對她們來說,愛情的重重障礙之中,通常并不包括經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)不牢固這一條,而在這場選親中,巴薩尼奧比其他候選人缺少的僅是財(cái)富。
不過,巴薩尼奧作為一個(gè)時(shí)代青年,身上又的確具備一些優(yōu)秀的品質(zhì)。他和他的朋友安東尼奧一樣,熱情善良,慷慨仗義,知恩圖報(bào),而又更加率直天真。比起夏洛克的精明,安東尼奧的內(nèi)斂和鮑西婭等一眾女性的睿智,他顯得有些憨。在法庭上,他敢于為好友爭取,敢于斥責(zé)夏洛克報(bào)復(fù)心的殘忍,卻又對局面無計(jì)可施;妻子和姑娘們假扮法官書記和博士在法庭上扭轉(zhuǎn)乾坤,他卻渾然無察覺,心情矛盾地糊里糊涂交出了訂婚戒指,以至于事后被妻子小小捉弄一番。但是,焉知這樣的憨拙不是巴薩尼奧性格的可親可愛之處?某種程度上,正是因此,他才會(huì)有前面提到的那種運(yùn)氣,贏得安東尼奧的友誼和鮑西婭的愛情;也正因此,他那貴族奢侈的浪漫主義愛情觀才得以讓他選對了匣子,從而贏得鮑西婭的婚姻和財(cái)富。通觀《威尼斯商人》,莎士比亞展現(xiàn)給我們的大多是些精明人,或許正是在其中安排下一個(gè)略帶迷糊的巴薩尼奧,劇本中的世界才不顯得過于油滑。
用今天的眼光審視巴薩尼奧的幸運(yùn),其中固然有他個(gè)人因素的作用,但僥幸的成分還是有些大的。畢竟,在時(shí)下社會(huì)風(fēng)氣大大開放的背景條件下,聰慧能干美貌富有的鮑西婭們獲得了自主獨(dú)立的生活權(quán)利,她們已無需女扮男裝就能大力施展自身的才干。相信到了這時(shí),只會(huì)揮霍并體面著的巴薩尼奧們很難再如《威尼斯商人》的時(shí)代中一般幸運(yùn)了。
在這里值得注意的是,巴薩尼奧與鮑西婭的愛情其實(shí)在一定程度上掩蓋了這段婚姻潛在的道德隱患。前者在赴貝爾蒙特選親前向安東尼奧借款時(shí)說過這樣一段話:
“我欠了您很多的債,而且像一個(gè)不聽話的孩子一樣,把借來的錢一起揮霍完了;可是您要是愿意向著您放射第一枝箭的方向,再射出您的第二枝箭,那么這一回我一定會(huì)把目標(biāo)看準(zhǔn),即使不把兩枝箭一起找回來,至少也可以把第二枝箭交還給您,讓我仍舊對于您先前給我的援助做一個(gè)知恩圖報(bào)的負(fù)債者!灰矣邢喈(dāng)?shù)呢?cái)力,可以和他們中間無論哪一個(gè)人匹敵,那么我覺得我有充分的把握,一定會(huì)達(dá)到愿望的!
話中提到的“第二枝箭”,在實(shí)質(zhì)上其實(shí)是不同的“兩枝箭”:一枝毋庸置疑,是指安東尼奧資助他參加選親所需的“相當(dāng)?shù)呢?cái)力”;則另一枝,也就是“至少也可以交還”的那個(gè)“第二枝箭”,自然是說他日后償還給安東尼奧一筆同樣甚至可能更多金額的款項(xiàng)。那么,根據(jù)上下文和之后發(fā)生的情節(jié)推導(dǎo),這一筆錢唯一可能的來處,就是巴薩尼奧理想的追求對象——鮑西婭繼承的巨額財(cái)產(chǎn)。后來,也正是因求親成功,巴薩尼奧如愿富裕起來,才能心安理得地站在法庭上,一邊提出用三倍原數(shù)的錢買回那張契約,一邊大聲斥責(zé)夏洛克殘忍的報(bào)復(fù)心令人發(fā)指,最后在未婚妻子的暗中幫助下為安東尼奧翻案,并勒令夏洛克改信基督教。
人文主義提倡平等自由,提倡通過現(xiàn)世的奮斗來實(shí)現(xiàn)幸福,否定了以門第、出身來決定人的社會(huì)地位的等級(jí)制度,強(qiáng)調(diào)人的品德、才能和智慧的決定作用,富裕起來的資產(chǎn)階級(jí)被看成勤勞致富的榜樣,而那些貧困的勞動(dòng)者則被認(rèn)為是懶惰導(dǎo)致了他們的貧窮。照此判斷,劇中的巴薩尼奧真可算是這一信條的典型悖論。他聰慧不足,才智平平,生活奢侈,揮霍自己的家產(chǎn)和向朋友借貸來的錢財(cái),他的財(cái)富沒有一分是來自自身的經(jīng)營勞作,卻因“娶得好”而從此衣食無憂。其實(shí),公平地看待最后法庭上的雙方,省吃儉用、樸素節(jié)制,以放高利貸為生的猶太人與生活奢侈、阮囊羞澀,攀上闊親致富的基督徒,究竟哪一個(gè)更高尚,哪一個(gè)又更卑微?這實(shí)在是一個(gè)見仁見智的問題。
插入書簽