文案
![]() Christina, a farmer’s (non-comparable to Dutch farmers) girl (non-comparable to Dutch girls) from North China, had studied (semi-lingually) and worked (semi-legally) in Amsterdam (more or less Holland) for the year (felt like ages). Meanwhile the best girl friend (non lesbian) of Christina, Ling (a non-farmer’s girl) had stayed (semi-independently) and worked (semi-consciously) in Shenyang (more or less the size of Holland) for the year. What had one year’s time done to their lives? What had they gone through on the same days? 朋友們, 謝謝光臨,幾點(diǎn)聲明: 1.作者的母語不是英文,因此語言的本身難免有些大大小小的傷痕。 2.這只是一個(gè)故事,就像中文的故事一樣,重點(diǎn)是內(nèi)容和情節(jié),不是語言的本身,而且我的中文也一樣做不到十全十美…… 3.語法方面的問題,國(guó)內(nèi)市場(chǎng)上的英文書,通常是幾十年甚至幾百年前的名著大部頭,語言比較刻板正統(tǒng)。 但是現(xiàn)在這邊市場(chǎng)上流行的新派小說語言上是很靈活新穎的,不會(huì)是主/謂/賓語健全。 就像紅樓夢(mèng)跟晉江文放在一起比較一樣, 時(shí)代不同了,不論好壞,語言表達(dá)方式也不同了,甚至很多朋友會(huì)用到故意同音的錯(cuò)字,例如:稀飯-喜歡, 寫手有盡力避免這種情況,但有誤解之處敬請(qǐng)指出。 4.三十幾萬字中難免有誤拼的單詞,這篇文稿現(xiàn)在有兩家荷蘭出版社評(píng)定,如果他們喜歡,會(huì)有正式的英文編輯來修整。 5.在晉江發(fā)了,并不期望有強(qiáng)大的讀者群。純粹是滿足自己的YY,反正都費(fèi)心勞力的寫了,對(duì)于想練習(xí)英文的朋友們來說,既可以娛樂也可以練習(xí),不妨看看。 6. 第二章內(nèi),附有阿川的友情翻譯,供大家參考,這里對(duì)阿傳鞠躬感謝 留評(píng)請(qǐng)用中文,JJ把英文評(píng)算作刷分行為,系統(tǒng)會(huì)自動(dòng)刪除的。 親,凡是用internet explorer 瀏覽器看文不方便的,(每一行字最后的詞被拆開了。)請(qǐng)下載免費(fèi)的 Mozilla firefox browser, 這是一個(gè)比 IE更安全的瀏覽器,而且沒有被拆開的單詞,讀起來輕松的多了。下載后有任何問題的親來問我 ![]() 土生土長(zhǎng)農(nóng)家女 穿到荷蘭討生活 打工戀愛團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn) 郁金香圃夢(mèng)話說 武俠新坑,請(qǐng)點(diǎn)圖: ![]() 推薦朋友的文文 內(nèi)容標(biāo)簽:
花季雨季 陰差陽錯(cuò) 西方羅曼 輕松
![]() ![]() Christina
Ling
![]() John
Mr
Lee
Lily
Jenny
其它:友誼,英文教師,家庭,海外生活 一句話簡(jiǎn)介:同在一片藍(lán)天下 立意: |
文章基本信息
[愛TA就炸TA霸王票]
支持手機(jī)掃描二維碼閱讀
wap閱讀點(diǎn)擊:https://m.jjwxc.net/book2/428003
打開晉江App掃碼即可閱讀
|
On The Same Days作者:橄欖樹 |
|||||
[收藏此文章] [推薦給朋友] [灌溉營(yíng)養(yǎng)液] [空投月石] [投訴] [不感興趣] | |||||
章節(jié) | 標(biāo)題 | 內(nèi)容提要 | 字?jǐn)?shù) | 點(diǎn)擊 | 更新時(shí)間 |
1 |
|
此乃文案,直接看下一章吧 | 1100 | 2009-11-21 02:25:38 | |
Part One -- 2002 | |||||
2 |
|
爬過來修文了,這章終于修好。(內(nèi)有阿川譯文) | 28003 | 2009-11-27 05:51:46 | |
3 |
|
Long hair, short memories 內(nèi)附阿川大的譯文 | 18534 | 2009-06-11 02:48:36 | |
4 |
|
親親阿川的譯文又來啦。!An angel dances on your tongue | 18085 | 2009-06-26 21:25:33 | |
5 |
|
啦啦啦,阿川譯文!everyone has his own reason | 10039 | 2009-07-03 03:19:33 | |
6 |
[鎖]
|
[本章節(jié)已鎖定] | 18002 | 2009-07-12 19:35:45 | |
7 |
|
川的譯文啦 Sometimes things just fall into their places naturally | 15664 | 2009-07-31 04:54:15 | |
8 |
|
內(nèi)附川的譯文!You never know what happens next | 22814 | 2009-09-04 04:32:17 | |
9 |
|
內(nèi)附阿川大的譯文。汗死,笑跟小的前兩個(gè)字母S?M被河蟹了,所以全章節(jié) | 21761 | 2010-04-01 03:00:58 | |
10 |
|
Happiness hides in a s? mall corner | 17690 | 2010-04-01 03:22:25 *最新更新 | |
11 |
|
There is still room for an accident between lips and the cup | 7429 | 2009-02-03 01:48:18 | |
12 |
[鎖]
|
[本章節(jié)已鎖定] | 3762 | 2009-02-03 01:51:48 | |
13 |
|
Life is a drink that combines both sweet and sour | 5230 | 2009-02-04 06:00:58 | |
14 |
|
If there is no other choice, shrimp also count as fish | 5319 | 2009-02-03 01:58:15 | |
15 |
|
Reinventing the wheels | 3073 | 2009-03-11 03:33:51 | |
16 |
|
Whose bread you eat whose side you stand for? | 4398 | 2009-02-03 02:06:17 | |
17 |
|
Happyniess doesn’t stand ready on your doorstep | 6263 | 2009-02-03 02:51:18 | |
18 |
|
Just about perfect | 7286 | 2009-02-03 03:59:30 | |
19 |
|
A good agreement makes it less awkward to break | 4507 | 2009-02-04 06:02:24 | |
20 |
|
No matter what | 3590 | 2009-02-05 08:14:29 | |
21 |
|
What do you think about that? | 5410 | 2009-02-05 08:16:09 | |
22 |
|
It is no arts to be born as a farmer, but staying a farmer | 8714 | 2009-02-05 08:18:44 | |
23 |
|
Nothing can help deep rooted anger | 4435 | 2009-02-05 08:19:58 | |
24 |
|
Let’s go to Amsterdam for 5 cents | 9855 | 2009-02-05 08:21:43 | |
25 |
|
Give the farmer respect they derserves | 10521 | 2009-02-05 08:22:58 | |
26 |
|
That is a stupid question | 8749 | 2009-02-06 21:26:32 | |
27 |
[鎖]
|
[本章節(jié)已鎖定] | 7242 | 2009-04-21 04:18:17 | |
28 |
|
If it meant to be yours, it will be yours | 13885 | 2009-02-06 21:30:59 | |
Part two -- 2003 | |||||
29 |
|
If you have money, I have love | 7751 | 2009-02-12 05:05:06 | |
30 |
|
Where there is lights, there is also shadow | 5709 | 2009-02-06 21:43:40 | |
31 |
|
Up or down | 7587 | 2009-02-06 21:45:37 | |
32 |
|
Don’t worry before it is time | 5294 | 2009-02-06 21:46:46 | |
33 |
|
Life is a gift, but you don’t get it for free | 7608 | 2009-02-06 21:47:59 | |
34 |
|
If the blind leads the blind, they’d both fall in the canal | 6007 | 2009-02-06 21:48:57 | |
35 |
|
Couldn’t be worse | 6043 | 2009-02-06 21:50:12 | |
36 |
[鎖]
|
[本章節(jié)已鎖定] | 4424 | 2009-02-19 21:05:54 | |
37 |
|
Chicken, I got you | 7895 | 2009-02-06 21:52:21 | |
38 |
|
You know what you have, but not what you will get | 4343 | 2009-04-21 04:16:14 | |
39 |
|
The sing of the hen doesn’t always mean the break of the day | 6442 | 2009-02-06 21:54:58 | |
40 |
|
Exchange temporary with permnant | 5050 | 2009-02-06 21:56:11 | |
41 |
|
Lands become deserts, deserts become lands | 4947 | 2009-02-06 21:57:54 | |
42 |
|
Making a choice means giving up other choices | 5675 | 2009-02-06 21:59:18 | |
43 |
|
A blind sometimes also shoot a crow | 5769 | 2009-02-06 22:00:32 | |
44 |
[鎖]
|
[本章節(jié)已鎖定] | 4770 | 2009-02-11 02:29:03 | |
45 |
|
A donkey and an ox can hardly work under one plough | 8103 | 2009-02-06 22:03:29 | |
46 |
|
There is always hope as long you keep breathing | 4629 | 2009-04-21 04:15:06 | |
47 |
|
A cat always found its way to stand back on its paw | 7247 | 2009-02-06 23:45:29 | |
48 |
[鎖]
|
[本章節(jié)已鎖定] | 4799 | 2009-03-03 06:53:02 | |
非v章節(jié)章均點(diǎn)擊數(shù):
總書評(píng)數(shù):351
當(dāng)前被收藏?cái)?shù):325
營(yíng)養(yǎng)液數(shù):
文章積分:11,944,142
|
系統(tǒng): 發(fā)
通知 給:《On The Same Days》第27章
時(shí)間:2021-06-18 10:07:32
配合國(guó)家網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容治理,本文第27章現(xiàn)被【鎖章待改】,請(qǐng)作者參考后臺(tái)站內(nèi)短信查看原因,檢查文章內(nèi)容,并立即修改,謝謝配合。
系統(tǒng): 發(fā)
通知 給:《On The Same Days》第48章
時(shí)間:2021-06-17 13:11:31
配合國(guó)家網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容治理,本文第48章現(xiàn)被【鎖章待改】,請(qǐng)作者參考后臺(tái)站內(nèi)短信查看原因,檢查文章內(nèi)容,并立即修改,謝謝配合。
系統(tǒng): 發(fā)
通知 給:《On The Same Days》第6章
時(shí)間:2014-08-21 10:30:18
配合國(guó)家網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容治理,本文第6章現(xiàn)被【鎖章待改】,請(qǐng)作者參考后臺(tái)站內(nèi)短信查看原因,檢查文章內(nèi)容,并立即修改,謝謝配合。
系統(tǒng): 發(fā)
通知 給:《On The Same Days》第12章
時(shí)間:2014-08-20 15:24:44
配合國(guó)家網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容治理,本文第12章現(xiàn)被【鎖章待改】,請(qǐng)作者參考后臺(tái)站內(nèi)短信查看原因,檢查文章內(nèi)容,并立即修改,謝謝配合。
系統(tǒng): 發(fā)
通知 給:《On The Same Days》第44章
時(shí)間:2014-08-20 15:21:59
配合國(guó)家網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容治理,本文第44章現(xiàn)被【鎖章待改】,請(qǐng)作者參考后臺(tái)站內(nèi)短信查看原因,檢查文章內(nèi)容,并立即修改,謝謝配合。
系統(tǒng): 發(fā)
通知 給:《On The Same Days》第36章
時(shí)間:2014-08-20 15:16:42
配合國(guó)家網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容治理,本文第36章現(xiàn)被【鎖章待改】,請(qǐng)作者參考后臺(tái)站內(nèi)短信查看原因,檢查文章內(nèi)容,并立即修改,謝謝配合。
|
![]() |
完結(jié)評(píng)分
加載中……
長(zhǎng)評(píng)匯總
本文相關(guān)話題
|