[
收藏此章節(jié)]
[投訴]
文章收藏
第 1 章
“鄧布利多的腦袋一定塞滿了芨芨草!”
“絕對的!”
德拉科在斯萊特林的地板上來回走動,幾乎要把地板踏穿。
他瞪著眼睛,掃了一眼自己的好友們,“你們不覺得嗎?”他用一種你們必須同意我的說法的眼神威脅剩下的四個人,仿佛那種蠻不講理的“我是小朋友,如果你惹我不開心了,你就會死掉哦”的威脅。
高爾和克拉布顯得誠惶誠恐,他們像小雞啄米一樣瘋狂的點(diǎn)動著有些肥胖的脖子。
潘西一邊涂指甲油一邊敷衍地哼了哼。
布雷斯·扎比尼,這個被他們?nèi)ψ永锿ǔ7Q為“那個男人”的人,理智的指出:“但就算是你,也無法改變他的決定,不是嗎?德拉科!
德拉科瞬間像一個泄了氣的氣球一樣,病懨懨地坐在沙發(fā)上。
“是的,你是對的!
他把雙腿抬起來,讓自己以一種可憐巴巴的姿勢卷在沙發(fā)上,然后抬起眼睛看向布雷斯:“你會有辦法的,是嗎?”
布雷斯心情很好地笑了笑。
他走過去,在德拉科的耳邊低聲說:“親我一下我就告訴你!
德拉科像炸毛的貓一樣蹦了起來,他惡狠狠地看了一眼布雷斯。
“去死吧,死混蛋!”
看著德拉科甩門的動作,潘西輕抬眼皮。
“這個游戲你怎么就是玩不膩?”
“你不覺得他這個反應(yīng)總是特別有趣嗎?”布雷斯說。
潘西優(yōu)雅地擦了擦手指,然后丟給后者一個白眼。
“不覺得!
布雷斯嘖嘖了兩聲。
*******************
德拉科坐在宿舍自己專用的椅子上,把手放在自己專用的桌子上,拿出自己價格非常高昂的羽毛筆開始給盧修斯·馬爾福寫信。
“親愛的爸爸,我覺得鄧布利多越來越像是一個老糊涂了!您能想象他提出了一個多愚蠢的建議嗎?生存演習(xí),他讓我們所有人都睡在大廳里面!用那種麻瓜睡袋!我非常懷疑鄧布利多接受了麻瓜的賄賂!這非?蓯u!您覺得呢?順便問一下,爸爸,魔法部那個人接受了您送給他的朗姆酒嗎?我真的很希望他能站在您這邊,針對那個將波特趕出魔法界的提議。愛您的兒子!
德拉科召喚自己的雕鸮,給了它足夠的小甜餅,然后把信綁在它的爪子上。
看著雕鸮遠(yuǎn)去的背影,德拉科像一朵小花一樣盼望著回信。
盧修斯·馬爾福的回信來的很快,大概在一個小時后就來了。
德拉科當(dāng)時已經(jīng)洗漱好準(zhǔn)備睡覺了。
拿到了信,他先是歡呼了一聲,然后迫不及待地讀了起來。
“親愛的兒子,記得我告訴過你嗎?永遠(yuǎn)不要那么直白地透露自己對某一個人的喜好問題,不管他們是不是蠢蛋。我得說,兒子,你的標(biāo)點(diǎn)符號實在是太情緒化了。然后,我覺得你的花體字有非常長足的進(jìn)步,所以我決定給你郵購一個最新版的魔法睡袋,可以自動調(diào)節(jié)體溫,而且空間足夠大。最后,爸爸我不記得自己有向魔法部建議把波特趕出魔法界,你隨意偷看我的公文甚至在上面涂鴉的行為非常不好,這可不像一個馬爾福,為了懲罰你,我讓你媽媽不許給你郵寄這個禮拜的甜食。愛你的爸爸!
“懲罰!”
“一周份的甜食!”
德拉科忍不住大聲讀出來,然后他把信丟在了地板上,掀開被子氣鼓鼓地讓自己睡著了。
在一旁看書的布雷斯朝高爾看了一眼,后者慢吞吞地走下床,把德拉科的家信撿起來,撫平,然后放在德拉科的床頭前面。
他一邊挪動著肥肥的屁股爬上床,一邊抱怨道:“我覺得我有必要向盧修斯先生追加一份甜食,照顧德拉科可真辛苦!
布雷斯在一旁竊笑。
*******************
不管德拉科有多么不愿意,但事情還是發(fā)生了。
大廳里,學(xué)生們熙熙攘攘的。
本來以學(xué)院為界限的地盤被鄧布利多徹底打破,而德拉科,拿著他的魔法睡袋,瞪著面前的人。
“滾一邊去!波特,這是我的位子!”
波特瞄了一眼魔法數(shù)字,然后說:“很顯然,這也是我的位子!
德拉科狠狠地拿過波特手里的數(shù)字卡片,然后對照了一下地面,不得不承認(rèn)波特沒有撒謊。
“你可以,”他跺了跺腳,“你可以隨便去什么地方!波特!”
“不,我可不想,既然這里也是我的位置。”波特冷笑了一下,直接把睡袋撲在地面上。
德拉科抬起腳就想把波特的睡袋提走,但被波特阻止了。
“馬爾福!別以為我不敢打你!”波特威脅到。
“這個野蠻人!”德拉科在心里想道,因為波特這個暑假長高了不少,而且正朝著某種大腦見到四肢發(fā)達(dá)的走向走去,所以德拉科認(rèn)為自己應(yīng)該用更為聰明的方法來解決波特,比如。
“鄧布利多校長!”
鄧布利多走了過來。
“我不要和波特睡在一起!”德拉科強(qiáng)烈要求。
“我會做噩夢!”
“但是小馬爾福先生,數(shù)字是不可以更改的。”鄧布利多不為所動。
德拉科還想說什么,但他馬上意識到,鄧布利多月牙形鏡片后面的眼睛好像閃爍了一下。
“以及,”鄧布利多繼續(xù)說,“我覺得你的睡袋似乎不合規(guī)矩!闭f完,德拉科就發(fā)現(xiàn)自己手里的睡袋被調(diào)換了。
“公平,小馬爾福先生,我們可不能要求特殊待遇!编嚥祭嘈α艘幌,然后走開了。
德拉科目瞪口呆的看著自己手里的普通睡袋,然后他氣得發(fā)抖。
“你最好快點(diǎn)把睡袋放下來,馬爾福。”波特涼涼地說。
“等會兒就熄燈了,你不會想別人把你絆倒吧?”
德拉科看著已經(jīng)躺在睡袋里面,雙手放在腦后的波特,他深呼吸了一口氣,然后認(rèn)命地開始鋪自己的睡袋。
*************
半夜,德拉科依舊睡不著,他又翻滾了一下,幾乎把自己團(tuán)成蝦米。
“你一直動來動去的干嘛?”波特突然不耐煩地問道。
德拉科有些委屈,但依舊保持著惡狠狠的語氣。
“這廉價的麻瓜睡袋讓我的鼻子過敏!”
波特嗤了一聲,不再說話。
又過了一會兒,德拉科還是睡不著,他覺得自己越來越冷了,他有些委屈地紅了眼睛。
突然,他感覺到自己被抱住了。
“我的天,你像個冰塊!”波特壓低聲音嘆道。
“你該早點(diǎn)說的,你可能會凍死!
“我他媽早就說了,這是個愚蠢的建議!”德拉科喊道。
“噓,小聲點(diǎn),馬爾福,你想讓別人看到這一切嗎?”波特警告道。
德拉科馬上想起來,他僵硬了一下,開始掙扎起來。
“別亂動,剛有點(diǎn)熱氣!辈ㄌ剌p聲呵斥道。
德拉科在溫暖和寒冷中思索了一下,然后勉強(qiáng)同意了波特的話。
“我,我只是怕冷!”
“嗯!辈ㄌ夭辉谝獾卣f道,順便還算溫柔地拍了拍德拉科的背。
“快睡吧,馬爾福,不然明早你的黑眼圈可會很要命的!辈ㄌ卮蛄藗哈欠說道。
德拉科很想反駁,說他可沒有黑眼圈,但溫暖的熱氣使得他昏昏欲睡,波特的哈欠也傳染了他。
德拉科睡著了,他不知道自己睡著以后,波特非?蓯u地,趁機(jī)親了他。
這件事直到他們結(jié)婚的時候波特才坦白,但那個時候德拉科的指責(zé)已經(jīng)毫無威嚇力了。
再后來,他們的兒子斯科皮出生以后。
有一次,金發(fā)綠眼的小男孩兒拉了拉德拉科的袍子衣擺,睜著大眼睛非常好奇地問自家爹地。
“爹地,你為什么會和爸爸結(jié)婚。俊
德拉科看了一眼出任務(wù)回來正在上沙發(fā)上睡得東倒西歪,毫無形象的年輕男人,然后小聲說:“因為你爸爸是個很好的睡袋!
而另一邊,在傳記作者給大馬爾福寫傳記采訪的時候,當(dāng)問到“您一生中最后悔的事情是什么”的時候,這位大馬爾福沉思了一會兒,然后給自己倒了一杯朗姆酒,接著用絲滑的聲音回答道。
“大概是沒有同意我兒子很早以前的一個提議吧。”
至于那個提議到底是什么,不管筆者怎么問,大馬爾福先生依舊沒有說出來。
END
插入書簽