[
收藏此章節(jié)]
[投訴]
文章收藏
Sekka
他立在庭院水池邊,和我堆的那個(gè)雪人站在一起。
月光下,年輕的神父對(duì)我微笑。
我快速?gòu)淖呃鹊牧硪贿呄蛩苋ァ?br>
“文特斯克先生!”
他伸手,摸了摸我的頭發(fā)。
我問(wèn)他,“先生,你能一直陪伴著我嗎?”
“不能!彼麚u搖頭。
“那你會(huì)一直陪伴著上帝嗎?”我又問(wèn)。
“是。”
神父又笑了,他的一雙碧色眼眸此刻,熠熠生輝。
我仰頭望他,一揚(yáng)語(yǔ)調(diào),“那很好!”
他看著我。
“先生,您是上帝派來(lái)的天使!蔽艺UQ,“如果我從此信仰上帝,那么就不會(huì)失去你。”
因?yàn),你?huì)一直陪伴著上帝,陪伴著你的信仰。
他說(shuō),“好!
###
雪花落上指尖,觸感微涼,卻很快便消融于指尖的溫?zé)嶂,化作水滴,順著指腹的弧度滾落,不見(jiàn)絲毫蹤影。
他收回手,對(duì)我溫柔的微笑。
雪仍是在下。
他的發(fā)間、衣領(lǐng)都有細(xì)微的雪色痕跡。
“克里斯,開(kāi)心嗎?”他問(wèn)。
我點(diǎn)點(diǎn)頭,“很開(kāi)心!
掌心覆上他的手背,我去握他的手。
有點(diǎn)冷,就像這雪。
不禁握的更用力了些。
他沒(méi)拒絕。
略微抬首,入目便是他唇角上揚(yáng)的弧度。
那樣溫暖,也真實(shí)。
“你總說(shuō)要看雪的。”他說(shuō)。
我拉著他走向長(zhǎng)廊。
身后那半人的高的雪人靜靜目送我們離去。
月光灑落一地。
雪地里留下兩排清晰的腳印,來(lái)時(shí)的足跡并未消失,而是被淺淺的雪層覆蓋,隱約還看得見(jiàn)痕跡。
“因?yàn)槲蚁矚g下雪呀!蔽掖穑熬拖駢(mèng)一樣!
就像夢(mèng)一樣,純白,又干凈。
就像夢(mèng)一樣,天使便站在這里。
十年前,十年后,在我的記憶里沒(méi)有絲毫差別。
都是他。
年輕的神父的微笑,當(dāng)他彎腰撫上你的發(fā)頂時(shí),你便會(huì)發(fā)現(xiàn),這該是怎樣溫柔的一個(gè)人。
他又笑了,碧色的眸子里映著漫天飛雪。
“不是夢(mèng),克里斯。”文特斯克先生偏過(guò)頭來(lái)凝望著我,我在他的眼里看見(jiàn)了自己的影子,“這是真實(shí)!
真實(shí)存在的我,與他。
他是明白我的。
十點(diǎn)的鐘聲響起,寒風(fēng)依舊,雪愈下愈大。
長(zhǎng)廊中,月光透了進(jìn)來(lái),打在大理石地磚上,顯得清亮極了。
我笑著,給了他一個(gè)擁抱。
“我知道!
###
我是個(gè)孤女,他是位年輕的神父。
故事就起始于十年前的那個(gè)冬天。
大病初愈的我偷跑下樓看雪,在庭院里,遇上了他。
他似乎正回憶著什么,唇角泛出一絲溫暖的笑意。
四目相對(duì),他看見(jiàn)了我。
年輕的神父面帶無(wú)奈將我抱起,送回了房間。
“你是誰(shuí)?”我好奇的發(fā)問(wèn)。
“卡洛.文特斯克神父!彼,“你呢?”
“克里斯。”我盯著他,咬了咬唇,“你能別把我偷跑出來(lái)的事告訴艾琳娜修女嗎?”
年輕的神父微微一笑,“那你得答應(yīng)我,克里斯,以后別再這么做了!
我垂下眼,“可是我想看雪!
他摸了摸我的頭發(fā),眉眼柔和,“等你病好了以后,我們一起看,好不好?”
“真的?!”我驚喜道。
“真的。”他保證。
可當(dāng)天夜里我就發(fā)起燒來(lái)。
第二天,他來(lái)看我。
在我枕邊放了一個(gè)水晶球。
雪人和雪。
他對(duì)我微笑,“克里斯,快點(diǎn)好起來(lái)!
###
午后,光陰正好。
風(fēng)雪停駐。
掃開(kāi)庭院水池的石臺(tái)上的積雪,我便坐了上去。
身旁是我的雪人。
我點(diǎn)點(diǎn)它胡蘿卜做的鼻子,沒(méi)用力,所以鼻子半點(diǎn)兒沒(méi)歪。
我對(duì)它笑笑,攤開(kāi)手中的詩(shī)集,看了起來(lái)。
陽(yáng)光、雪、詩(shī)篇和我的雪人朋友。
真是美好。
下意識(shí)的又想用“像夢(mèng)”來(lái)形容這一切。
但,目之所及,心之所感都告訴我,所有的一切,是那樣真實(shí)。
我擁有這個(gè)世界,亦可以,擁抱整個(gè)宇宙。
“克里斯?”
天使的聲音。
我回過(guò)頭。
他逆光而立,面容在這一刻顯得模糊,我卻清晰的望見(jiàn)了他身后展開(kāi)的白色羽翼。
“神父!蔽覍(duì)他揮手,指尖與陽(yáng)光相接,冬日的涼意一瞬消散開(kāi)去。
天使向我走來(lái)。
他問(wèn),“冷嗎?”
我搖了搖頭,下一刻,他替我圍上了一條圍巾。
“不冷的。”我解釋。
年輕的神父輕輕瞥了我一眼,帶著幾分無(wú)奈,幾分溫柔。
他說(shuō),“克里斯,要聽(tīng)話。”
###
漫步于羅馬街頭,身旁是我已無(wú)比熟悉的風(fēng)景。
午后的溫暖陽(yáng)光讓積雪微融,不時(shí)從房檐角滴下些許,落在掌心,卻并沒(méi)有感到多冷。
耳畔穿來(lái)孩子的笑鬧聲,那樣歡快,我不禁露出了微笑。
“真好。”我對(duì)他說(shuō)。
文特斯克先生摸了下我的頭,“扔雪球?這風(fēng)格一點(diǎn)兒不像你。”
我抿唇,一聳肩,“是呀,我很文雅的。”
說(shuō)完,我捏了一個(gè)雪球握在手里,又笑瞇瞇的看著他。
下一刻,我后退兩步,然后把雪球扔向他。
他站著不動(dòng),任由雪球砸上他的衣服。
“好玩嗎?”文特斯克先生笑著望我,眼里滿是柔和。
我又去握他的手,“好玩!
“還玩嗎?”他示意我去看身側(cè)長(zhǎng)凳上的積雪,那夠我捏好幾個(gè)雪球呢。
“不玩了。”我拒絕了他的提議。
他把疑惑的眼神投向我。
我舉起我們交握的雙手,“這就已經(jīng)很完美了,先生!
如果可以,我希望我們能一直走下去。
但這只是個(gè)帶著孩子氣的幻想。
所以,此刻,就已經(jīng)很完美了。
路的盡頭,我松開(kāi)了他的手。
眼前是宏偉的萬(wàn)神殿。
我們道別。
各自往回走去。
然后,等待著下一次相見(jiàn)。
插入書簽
1.《天使與魔鬼》電影,準(zhǔn)確來(lái)說(shuō)是原著同人,安利一下原著,丹布朗的作品,精妙絕倫!
2.劇情線在原著劇情開(kāi)始之前,神父最后是自焚了的。
3.有諸多伏筆,失去了神父的克里斯不會(huì)再信仰上帝,因?yàn)樗揪褪菫樯窀付叛龅模?dāng)神父死去,她的天使被奪走,她就失去了信仰的理由。事實(shí)上,她所信仰的一直是神父。