文案
OTC:Over The Counter,意為非處方藥,主要以我欣賞的電影、小說等為標本,寫寫學到的敘事手法,本篇是關(guān)于電影視聽語言的。因為手段無法完全互通,故名“翻譯” 每一篇都是獨立成章,長的可能分節(jié),會在標題注明 完全主觀,不全面,想到什么寫什么,希望于人于己都有益 |
文章基本信息
支持手機掃描二維碼閱讀
打開晉江App掃碼即可閱讀
|
論“視聽語言”到文字的翻譯作者:呈元 |
|||||
[收藏此文章] [推薦給朋友] [灌溉營養(yǎng)液] [空投月石] [投訴] [不感興趣] | |||||
章節(jié) | 標題 | 內(nèi)容提要 | 字數(shù) | 點擊 | 更新時間 |
1 |
|
有劇透,主要分析電影 WALL E塑造性格時候用到的手法 | 2022 | 2017-10-20 17:48:03 *最新更新 | |
非v章節(jié)章均點擊數(shù):
總書評數(shù):0
當前被收藏數(shù):1
營養(yǎng)液數(shù):
文章積分:36,766
|
![]() |
長評匯總
本文相關(guān)話題
|