文案
I like for you to be still, it is as though you were absent, 我喜歡你是寂靜的,仿佛你消失了一樣, and you hear me from far away, and you voice does not touch you. 你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你。 It seems as though your eyes had flown away 好像你的雙眼已經(jīng)飛離遠去。 and it seems that a kiss had sealed your mouth. 如同所有的事物充滿了我的靈魂, As all things are filled with my soul 你從所有的事物中浮現(xiàn), you emerge from the things, filled my soul. 充滿了我的靈魂 You are like my soul, a butterfly of dream, 你像我的靈魂,一只夢的蝴喋, and you are like the word Melancholy. 你如同憂郁這個字 I like for you to be still, and you seem far away. 我喜歡你是寂靜的,好像你已遠去。 It sounds as though you were lamenting, a butterfly cooinglike a dove. 你聽起來像在悲嘆,一只如同鴿悲鳴的蝴蝶。 And you hear me from far away and you voice does not rouch you: 你從遠處聽見我,我的聲音無法企及你: Let me come to be still in your silence. 讓我在你的沉默中安靜無聲。 And let me talk to you with your silence 并且讓我借你沉默與你說話, that is brightas a lamp,simple as a ring. 你的沉默明亮如燈,簡單如指環(huán)。 You are like the night, with it\'s stillness and constellations. 你就像黑夜,擁有寂靜與群星。 Your silence is that of a star, as remore and candid. 你沉默就是星星的沉默,遙遠而明亮。 I like for you to be still, it is as though you were absent, 我喜歡你是寂靜的,仿佛你消失了一樣, distant anf fullof sorrow as though you had died. 遙遠而且哀傷,仿佛你已經(jīng)死了。 One word then,one smile,is enough. 彼時,一個字,一個微笑,已經(jīng)足夠。 And I am happy, happy that it's not true. 而我會覺得幸福 , 因那不是真的 |
文章基本信息
支持手機掃描二維碼閱讀
打開晉江App掃碼即可閱讀
|
作者大大全文存稿中,只開啟了文案讓大家先睹為快,還請繼續(xù)關注哦~~~ | |||||
我喜歡你是寂靜的作者:隱隱暮靄 |
|||||
[收藏此文章] [推薦給朋友] [灌溉營養(yǎng)液] [空投月石] [投訴] [不感興趣] | |||||
章節(jié) | 標題 | 內容提要 | 字數(shù) | 點擊 | 更新時間 |
非v章節(jié)章均點擊數(shù):
總書評數(shù):0
當前被收藏數(shù):0
營養(yǎng)液數(shù):
文章積分:16,400
|
![]() |
長評匯總
本文相關話題
|