[
收藏此章節(jié)]
[投訴]
文章收藏
沉默的小伯納
小伯納今天很沉默。
按哈克的說(shuō)法,他今天沉默到“膽大妄為”的地步。早上行政事務(wù)部大臣進(jìn)門的時(shí)候,他沒(méi)有像他應(yīng)該做的那樣從雪片般的文件里倉(cāng)促地抬起頭來(lái),匆匆說(shuō)一句哈克根本不在意的“早上好,大臣”,然后再埋頭苦干。他只是向哈克點(diǎn)了點(diǎn)頭,大臣甚至都不會(huì)用這種態(tài)度對(duì)待自己的私人秘書。雖然即使他說(shuō)了,哈克也不會(huì)在意,但如果他不說(shuō),哈克就會(huì)在意了。
情況在漢弗萊那里也不好。今天工會(huì)代表來(lái)見(jiàn)面的時(shí)候,常任秘書走到剛剛坐下的小伯納旁邊說(shuō):“謝謝你,Bernard!辈⑶乙呀(jīng)準(zhǔn)備好看見(jiàn)私人秘書忙不迭地從椅子上跳起來(lái),臉上還帶著懊惱自己沒(méi)有眼力價(jià)的自嘲表情,說(shuō)一聲:“是,漢弗萊爵士!辈皇钦f(shuō)他今天沒(méi)讓位——就是再沉默也到不了不怕丟工作的份上——但是他讓得十分,用漢弗萊的話說(shuō),牽強(qiáng)。沒(méi)有“是,爵士”,也沒(méi)有笑容。小伯納慢吞吞地站起來(lái),把椅子空出來(lái),自始至終低著頭,沒(méi)發(fā)出聲音,也看不見(jiàn)表情。漢弗萊詫異地盯著他看了半天,他反而無(wú)辜地抬起頭看著常任秘書不說(shuō)話,仿佛在問(wèn):我怎么了,爵士?這個(gè)眼神傳達(dá)的疑問(wèn)如此傳神,以至于漢弗萊幾乎當(dāng)著哈克和工會(huì)代表的面脫口而出:
“難道不是應(yīng)該我問(wèn)你怎么了嗎,Bernard?”
但是他馬上發(fā)現(xiàn)哈克和工會(huì)代表都在盯著他盯著小伯納,于是訕訕地笑了一下,在椅子上坐直,挑了一下感情表達(dá)豐富的眉毛。
大臣和常任秘書很快就意識(shí)到,這只是個(gè)開始。小伯納這一整天除了接電話和通報(bào)來(lái)訪者,沒(méi)有多說(shuō)過(guò)一個(gè)字,連他最游刃有余的冷笑話都沒(méi)有。哈克一早就被工會(huì)的人堵住,好容易閑下來(lái)可以在只有兩個(gè)人在辦公室的時(shí)候說(shuō)幾句閑話。他極不明智地說(shuō)到今天汽車拋錨雨傘又突然壞了,以至于不得不一路小跑沖進(jìn)行政部避雨的時(shí)候,他已經(jīng)條件反射地在頭腦里形成了小伯納誠(chéng)懇而學(xué)院派的聲音:
“下雨天的時(shí)候如果傘漏了,就是躲進(jìn)行政部也好不到哪兒去!
這句語(yǔ)調(diào)平和卻冷得讓人顫栗的妙語(yǔ)真切得讓哈克真的打了個(gè)冷戰(zhàn),并且忿忿地向小伯納轉(zhuǎn)過(guò)頭去,卻吃驚地發(fā)現(xiàn)私人秘書正安靜地站在辦公桌旁低頭整理文件盒子,不像剛說(shuō)過(guò)話的樣子。
“Bernard,你剛才說(shuō)什么了嗎?”
小伯納抬頭看了大臣一眼,驚訝得很單純,但那時(shí)沒(méi)吱聲。就在哈克幾乎以為他不會(huì)回答自己,而他們兩個(gè)就要把這個(gè)可笑的對(duì)視姿態(tài)永遠(yuǎn)持續(xù)下去的時(shí)候,小伯納淡淡地說(shuō):
“沒(méi)有,大臣!
“哦,那也許是我剛才走神了!
哈克自嘲的玩笑沒(méi)能改善氣氛。小伯納沒(méi)領(lǐng)情,什么也沒(méi)說(shuō)就又繼續(xù)理文件了。哈克尷尬地正要戴上眼鏡繼續(xù)看自己的,突然又想明白了什么,扔了眼鏡瞪著小伯納:
“喂,Bernard,你剛才什么也沒(méi)說(shuō),也就是說(shuō),你無(wú)視了我的話?”
小伯納的動(dòng)作頓了頓,抬眼看著大臣。
“您剛才說(shuō)什么了,大臣?”
“我說(shuō)……我……”哈克卡殼了,“我說(shuō)……我說(shuō)什么了?哦,我好像忘了!
辦事體貼,風(fēng)格幽默的小伯納本應(yīng)在這個(gè)時(shí)候一臉誠(chéng)摯地補(bǔ)一句“也許是您走神了”什么的,以緩解氣氛。然而讓哈克差點(diǎn)跳起來(lái)的是,小伯納什么也沒(méi)說(shuō)——繼續(xù)低頭理文件了。
“Bernard,我剛才說(shuō)我的雨傘漏了!惫藝(yán)肅地說(shuō)。
“是的,大臣!
“不,Bernard,這不是你應(yīng)該說(shuō)的。我是說(shuō)……”看見(jiàn)小伯納驚詫的眼神,他又改了口,“……和你平常說(shuō)的不太一樣。
哈克自己也不知道說(shuō)這些是出于什么目的,也許是希望小伯納問(wèn)一句:“我平常說(shuō)什么,大臣?”然后他好把剛剛自己反應(yīng)出來(lái)的笑話說(shuō)一遍,然后氣氛也就正!徊徊唬_什么玩笑!他行政部部長(zhǎng)開玩笑說(shuō)自己的部門漏得比壞雨傘還厲害,他還精確地排練好了他們每一句該怎么說(shuō)!哈哈,吉姆哈克,你真是個(gè)好大臣。
哈克惱火地又瞪了一眼小伯納,暗自希望他這種守口如瓶的狀態(tài)能多持續(xù)幾天,為此在投入工作的過(guò)程中又多浪費(fèi)了五分鐘。
“大臣,工會(huì)的事……”
哈克驚訝地看著欲言又止的小伯納。這是他今天第一次主動(dòng)開口。
“我想,也許您需要知道,事先有人許諾過(guò)他們,所以他們才來(lái)討說(shuō)法的!
“誰(shuí)?我沒(méi)有許諾過(guò)他們什么!
“我也沒(méi)有這個(gè)權(quán)力,大臣!毙〔{憂傷地說(shuō),好像在打發(fā)一件他無(wú)法再躲,才不得不提上臺(tái)面的苦差事,“但是畢竟,如果您不能適當(dāng)處理這件事,之前改善工作條件的提案,就自相矛盾了!
“最后的結(jié)果就是我把提案放棄掉,對(duì)嗎?”
“是嗎?哦,我不知道,大臣。對(duì)不起,大臣!
小伯納漫不經(jīng)心的話提醒了哈克一些事,一些漢弗萊裝作若無(wú)其事的樣子一帶而過(guò)的事,一些他明明覺(jué)得互不相干但最后都發(fā)展到一齊和他作對(duì)的事。工會(huì)的亂子很快就把私人秘書的反常從他腦子里擠掉了。
下午,漢弗萊憂心忡忡地從外面進(jìn)來(lái),向小伯納打了個(gè)“回避”的手勢(shì)。私人秘書手腳麻利地收拾東西溜了,比糊弄一篇即席演講還嫻熟。
“工會(huì),我看出來(lái)了!惫艘灰(jiàn)漢弗萊發(fā)愁的樣子,頓時(shí)也愁容滿面,“我就不明白他們?yōu)槭裁础?br> “不,大臣,我不是說(shuō)這個(gè)!睗h弗萊猶猶豫豫地打斷了他,“我是要說(shuō)小伯納的事。工會(huì)那邊很容易。”
“Bernard?他怎么了?”
“您沒(méi)覺(jué)得他今天不對(duì)勁嗎?”
“你是想說(shuō)揣測(cè)一個(gè)私人秘書的心情比對(duì)付工會(huì)還難,或者,還重要嗎?”哈克崩潰地說(shuō),“對(duì)不起,Humphrey,我的時(shí)間非常寶貴。”
“不,大臣,您聽(tīng)我說(shuō)完,沒(méi)那么簡(jiǎn)單!睗h弗萊連忙說(shuō),“事情是這樣,今天中午我在休息室和阿諾德閑談……”
“嗯,閑談要?jiǎng)?wù)!
“不,大臣,請(qǐng)您別岔開話題。這時(shí)候我看見(jiàn)Bernard拿著文件夾從門口走進(jìn)來(lái),于是說(shuō)話的時(shí)候就開始當(dāng)心——不,就開始注意他。一般來(lái)說(shuō),他看見(jiàn)我在這兒,就會(huì)走過(guò)來(lái)打招呼!
“嗯。我知道。那副小心翼翼的樣子。”
“對(duì),可是還老說(shuō)錯(cuò)話!
“對(duì),像個(gè)書呆子!
“對(duì),說(shuō)錯(cuò)了就茫然失措!
“對(duì)……”
“請(qǐng)您別接下去了,謝謝?墒墙裉,我盯了他半天,他也沒(méi)有要理我們的意思,但是他顯然已經(jīng)注意到我在注意他,如果這時(shí)候再?zèng)]人開口,情況就很尷尬了,尤其還是在我背對(duì)他的時(shí)候……”
“等等,Humphrey,”哈克哭笑不得地說(shuō),“我必須請(qǐng)你做個(gè)解釋,你是如何在背對(duì)著他的同時(shí)注意他的?”
“那就涉及到為什么這個(gè)情況很尷尬了。您這樣咬文嚼字簡(jiǎn)直和Bernard那個(gè)小家伙一樣。沒(méi)有辦法,我只好先打了招呼,邀請(qǐng)他過(guò)來(lái),并且讓服務(wù)生拿了杯咖啡。通常情況下,他會(huì)問(wèn)一些愚蠢的小問(wèn)題,得罪這棟建筑里所有的常任秘書,然后灰溜溜地逃出休息室。可是,大臣,您知道發(fā)生了什么嗎?他拉了把椅子坐下來(lái),平安地把那杯咖啡,喝,完,了!
“我由衷地佩服你們的耐心,Humphrey!惫艘荒槡J佩。
“不,不,大臣,不是這么回事!睗h弗萊慢慢搖著頭說(shuō),“Bernard自始至終一言未發(fā)!”
哈克把眼鏡摘了下來(lái)。
“你說(shuō)什么?你確定?”
“當(dāng)然確定。其實(shí)不需要他開口,我也知道他可能會(huì)說(shuō)什么。為什么不能這樣,這有什么不對(duì),如果這樣會(huì)不會(huì)很有趣……”
“怎樣?Humphrey?”
“都是些常識(shí)問(wèn)題,您沒(méi)必要問(wèn)。這些聲音精確地在平常出現(xiàn)的地方出現(xiàn),然而我盯著他看的時(shí)候,他卻在專心低頭喝咖啡!
“也許是你小題大做了!
“大臣,他今天是否和您提起過(guò)工會(huì)?”
哈克懷疑地打量了漢弗萊一會(huì)兒。
“有的!
“他說(shuō)什么了?”
“呃……你沒(méi)必要問(wèn)。”
“您看,大臣,他需要消息來(lái)源。如果他不試圖在常任秘書消息網(wǎng)搭個(gè)邊,他就得不到……”
“允許我問(wèn)一下,Humphrey,他要消息來(lái)源做什么?”哈克意味深長(zhǎng)地問(wèn)。他已經(jīng)懶得追究“常任秘書消息網(wǎng)”了。
“這應(yīng)該我問(wèn)您,大臣!睗h弗萊更意味深長(zhǎng)地回答,“Bernard辦事向來(lái)周全!
“唔,我不否認(rèn)。請(qǐng)繼續(xù)。”
“如果他不感興趣,那無(wú)外乎有兩種可能性:第一,他不再向您身上投注和以前一樣多的努力,一般這種只在一種情況下發(fā)生,就是在發(fā)生了某種我們很遺憾未能順利……好好好,我說(shuō)簡(jiǎn)短點(diǎn),就是他認(rèn)為在補(bǔ)選結(jié)束前已經(jīng)沒(méi)價(jià)值為這屆大臣提供任何東西了。這只是個(gè)假設(shè),大臣,而且據(jù)我目前掌握的信息來(lái)看,這種情況尚未發(fā)生,即使發(fā)生了,他無(wú)論如何也不應(yīng)該先我得知。所以第一種可能性暫時(shí)排除!
“這很正常!
“這不正常!
“我的部門已經(jīng)漏得和雨傘一樣了,我是說(shuō),壞掉的雨傘。就算Bernard有別的信息來(lái)源也沒(méi)什么稀奇!
“沒(méi)什么?那請(qǐng)問(wèn),大臣,假設(shè)工會(huì)的事他不是從我這里得知,而是從工程部知道的,這意味著什么?有些消息獲得的唯一渠道是——平等交易,而Bernard恰巧是您的私人秘書。”
“你,你是說(shuō),Bernard……哦,我的上帝!”哈克嘴里能塞下一整個(gè)雞蛋的表情持續(xù)了至少五秒,“我們,呃,我們?cè)趺崔k?”
“我對(duì)正常事務(wù)有萬(wàn)無(wú)一失的解決方法,大臣,您不用擔(dān)心,但是您的私人秘書只能您親自去問(wèn)!
“對(duì),他是我的首席私人秘書,他應(yīng)當(dāng)首先對(duì)我負(fù)責(zé)。”
“好吧,大臣,您還是記住,真理凌駕于一切人為規(guī)律之上。任何人都首先對(duì)他自己負(fù)責(zé)!
“算了,Humphrey,你先出去。哦不,等一下,你說(shuō)Bernard是不是其實(shí)平常話就不多?”
“確實(shí),”漢弗萊站在門口說(shuō),“但是您覺(jué)得那個(gè)更難辦些?一天只說(shuō)兩句話,每句都像在您心臟上開一槍,還是——像您一樣?”
漢弗萊在哈克反應(yīng)過(guò)來(lái)之前走了出去。幾乎是與此同時(shí),小伯納和他擦肩而過(guò)走進(jìn)來(lái),只是點(diǎn)了點(diǎn)頭,一個(gè)音節(jié)也沒(méi)發(fā)出。哈克如臨大敵地看著他穩(wěn)步走到自己寫字臺(tái)旁邊,站住,垂目望著桌上的文件。哈克沒(méi)法開口,甚至沒(méi)法開玩笑。小伯納沒(méi)有一絲開玩笑的樣子。他和以前一樣,站姿端正,又不乏輕松的風(fēng)度,但他平靜下垂的眼神里有什么東西沒(méi)有了,或者是有什么東西多了。
“Bernard,你今天很沉默。”
小伯納抬起帶著一絲倦色的雙眼。哈克驚悚地在那里發(fā)現(xiàn)了一點(diǎn)愁慮?墒,他經(jīng)常發(fā)愁吧?
“是的,大臣!
小伯納前言不搭后語(yǔ)的一句回答差點(diǎn)讓哈克背過(guò)氣去,因?yàn)樗麕缀跻詾樗饺嗣貢窃诨卮鹱约喊底遭舛鹊膯?wèn)題。
“為什么?”
“您需要我說(shuō)什么,大臣?”
不,當(dāng)然不需要,可是見(jiàn)鬼,你現(xiàn)在站在這里簡(jiǎn)直像個(gè)幽靈!哈克在心里沒(méi)好氣地說(shuō)。
“你很,呃,我說(shuō)不準(zhǔn)!眰惗卣谓(jīng)濟(jì)學(xué)院畢業(yè)的大臣希望牛津的高才生自覺(jué)給他提個(gè)詞,但是小伯納關(guān)切地看著他不說(shuō)話。
“你,我想想看怎么說(shuō)才合適……對(duì)啦,Bernard,你今天很‘憂郁’!贝蟪伎诓粨裱,“我也不想自己聽(tīng)上去像個(gè)詩(shī)人,但事實(shí)如此。事實(shí)上,你憂郁得像個(gè)詩(shī)人。哈哈!哈!哈……哈!
哈克沒(méi)法看著一個(gè)沉默的小伯納愉快地笑完。他嘆了口氣。
“Bernard,如果有什么問(wèn)題可以直接和我說(shuō)。”
如果不是小伯納這時(shí)候露出了熟悉的有點(diǎn)不好意思的苦笑,哈克一定會(huì)篤定眼前這個(gè)小伯納是被調(diào)過(guò)包的。但是小伯納接下來(lái)的回答讓他把剛寬下來(lái)的心又提起來(lái)了:
“我沒(méi)問(wèn)題,大臣。您有事嗎?”
“沒(méi)有,”哈克疲憊地?fù)u了搖頭,“你出去吧,我想一個(gè)人待會(huì)兒!
小伯納一聲不吭地把文件劃拉到手里,抱著出門了。他的腳步聲消失了好一會(huì)兒,哈克才“哎喲”一聲從椅子上跳了起來(lái)。
“Humphrey是不是要我問(wèn)他什么事來(lái)著?!”
之后的一個(gè)星期里,小伯納的憂郁越發(fā)嚴(yán)重,越發(fā)無(wú)法忽視了。說(shuō)他的話越來(lái)越少可能有點(diǎn)滑稽,因?yàn)榘醋謹(jǐn)?shù)計(jì)算,他以前說(shuō)的也不比這多出多少。只不過(guò)除了工作上必要的對(duì)話,他那些妙語(yǔ),還有省卻之后可能會(huì)引起上司不滿但又造不成實(shí)質(zhì)性傷害的客套,都從他嘴里消失了。雖然對(duì)小伯納來(lái)說(shuō),少幾句客套可能反而還少惹麻煩。一個(gè)每天只會(huì)埋頭寫字或走進(jìn)走出的小伯納,只會(huì)拿起電話說(shuō)“您好”和“某某的電話”的小伯納,進(jìn)門說(shuō)一句“某某來(lái)了”然后轉(zhuǎn)身就走的小伯納,沒(méi)有語(yǔ)氣也少有表情的小伯納,坐在寫字臺(tái)邊默不作聲地聽(tīng)哈克和漢弗萊笑料百出地爭(zhēng)吵一下午的小伯納……漢弗萊對(duì)此漠不關(guān)心,既然大臣沒(méi)有在小伯納身上發(fā)現(xiàn)什么亂子,就算一切平安,這個(gè)私人秘書不說(shuō)出格的話的時(shí)候,就在他眼里壓根不存在。小伯納沉默了一個(gè)星期,對(duì)漢弗萊來(lái)說(shuō)就是消失了一個(gè)星期。只有哈克不安地覺(jué)得,小伯納越來(lái)越不像小伯納,反而越來(lái)越像僅僅是一個(gè)私人秘書了。
有一次曠日持久的爭(zhēng)吵之后,哈克忿忿地看了一眼低頭坐在桌邊的小伯納:
“Bernard,你去外面待一會(huì)兒。”
私人秘書出去了。哈克揉了揉頭發(fā)。從前他在針鋒相對(duì)中無(wú)意瞥到小伯納的時(shí)候,看見(jiàn)的都是一張表情豐富,饒有興味的臉。還有那么一兩次他看見(jiàn)漢弗萊說(shuō)話的時(shí)候,小伯納一皺眉頭,毫不掩飾地露出一個(gè)諷刺的笑容。如果不是正在火頭上,還要全神貫注地辨析漢弗萊的一長(zhǎng)串術(shù)語(yǔ),他覺(jué)得自己干脆可以通過(guò)小伯納夸張的“我就笑笑”和“你說(shuō)什么?”的表情判斷漢弗萊話里的真實(shí)含義。
“怎么了,大臣?我以為我們已經(jīng)達(dá)成共識(shí)了!
“對(duì),哦不,這個(gè)問(wèn)題我們以后細(xì)談。Humphrey,你有沒(méi)有意識(shí)到我們今天吵了多久?”
“不長(zhǎng)。三個(gè)小時(shí)?”漢弗萊隨口說(shuō)。
“以前也是這樣的嗎?”
“沒(méi)注意,大臣。再說(shuō)我以為我們以前都是和平……”
“別扯了。你知道我們今天為什么吵了這么久還沒(méi)頭緒嗎?”
“事實(shí)上,我認(rèn)為我們不僅有頭緒,而且還達(dá)成……”
“Humphrey,我知道你知道應(yīng)該從哪個(gè)角度回答!
“是的,我不知道。”
“你不知道?”
“不,我不知道。”
“你到底是知道還是不知道?”
“我在從您的角度回答您剛才的問(wèn)題!我說(shuō)我不知道!
“哦,是的,沒(méi)錯(cuò)!惫瞬亮艘话杨~頭上的汗,“我告訴你我們?yōu)槭裁闯沉诉@么久。因?yàn)樾〔{今天沒(méi)說(shuō)話!
漢弗萊聽(tīng)不懂哈克的邏輯時(shí)那副“抱歉,你剛才說(shuō)什么?”的表情實(shí)在是萬(wàn)分精彩。哈克得意地賣了會(huì)兒關(guān)子。
“恐怕需要您進(jìn)一步解釋一下!
“如你所見(jiàn),Humphrey,幾乎每次我們意見(jiàn)不合的時(shí)候,Bernard都在場(chǎng)說(shuō)一些廢話,但是你可能沒(méi)有注意,有時(shí)候他的這些廢話有效縮短了我們的爭(zhēng)吵。”
“您是說(shuō)我們實(shí)在煩得吵不下去了嗎?”
“不,你會(huì)錯(cuò)意了!要是能煩得吵不下去,我一分鐘也不跟你吵了……我是說(shuō),Bernard偶爾也能在調(diào)侃的時(shí)候找到事情的方向!
“您說(shuō)什么?!”漢弗萊差點(diǎn)被哈克洋洋得意的樣子氣瘋了,“我看您才是在調(diào)侃,可惜沒(méi)找到方向!”
“隨你怎么說(shuō)吧。事情是這樣。我覺(jué)得Bernard最近不太好。”
“我覺(jué)得很好!
“沒(méi)覺(jué)得反常?”
“如果一定要這么說(shuō)的話,他看起來(lái)有點(diǎn)情緒低落。”
“不在狀態(tài)!
“不,大臣,不在狀態(tài)是就工作而言的。他很在狀態(tài),從來(lái)沒(méi)有這么在狀態(tài)過(guò)!
“Humphrey,”哈克察覺(jué)到了一點(diǎn)可疑的空氣,“你不會(huì)是也訓(xùn)練過(guò)他了吧?”
“您說(shuō)什么?”
“就像你們常任秘書‘訓(xùn)練’自己的大臣,讓他們都服服帖帖,不會(huì)思考一樣。不是你把他訓(xùn)成這樣的吧?”
“不!大臣,您為什么會(huì)有這種想法?小伯納再小,他當(dāng)私人秘書的時(shí)間也比您當(dāng)大臣的時(shí)間長(zhǎng)。綜上所述,他不需要像狗一樣被訓(xùn)練!
哈克挑起了眉毛。
“大臣,我們談?wù)務(wù)?jīng)事!睗h弗萊輕描淡寫地略過(guò)了上一回合,“我們不能把時(shí)間浪費(fèi)在這些上!
“可是你先提出我要關(guān)注Bernard的?”
“我是讓您關(guān)注他有沒(méi)有工作上不守本分的地方,不是關(guān)注一個(gè)秘書的心理狀態(tài)。如果您執(zhí)意要這么干的話,需要我重復(fù)一下我們這兒有多少秘書嗎?”
“不,謝謝,Humphrey,我懂你的意思了。”
“那么您已經(jīng)確定Bernard沒(méi)問(wèn)題了——您已經(jīng)確定了吧?”
“呃,我,對(duì),是的,但是我想可能還需要……”
“那就沒(méi)什么了!
漢弗萊心滿意足地走了。小伯納小心翼翼地走了進(jìn)來(lái)。哈克本想把他拋到腦后,但這個(gè)時(shí)候,小伯納冷靜地說(shuō)了一句:
“大臣,Weisel先生來(lái)了!
很對(duì)不起弗蘭克。哈克聽(tīng)到“Weisel”這個(gè)詞的時(shí)候,猛然想起了他第一天見(jiàn)到小伯納的情景。年輕的伯納德伍利穩(wěn)穩(wěn)地向弗蘭克伸出一只手,精明而文雅:
“是的,當(dāng)然了,Weasel(黃鼠狼)先生!
那時(shí)候都以為他是真心記錯(cuò)了,因?yàn)槟且唤z老實(shí)的笑容,現(xiàn)在想來(lái)埋伏著一點(diǎn)狡猾的閃光,那一絲現(xiàn)在在他身上漸漸死掉的笑容。
“Bernard,等一下。”哈克攔住了不等回復(fù)就欲轉(zhuǎn)身出去通報(bào)的小伯納,“待會(huì)兒再叫Frank進(jìn)來(lái)。我有事和你說(shuō)!
“Weisel先生很緊急! 小伯納平靜地說(shuō),把弗蘭克的姓氏咬得字正腔圓。
“他可以等!
“要通報(bào)一聲嗎?”
“不,你哪兒也不用去,就讓他在外面等著……”哈克站了起來(lái),就像小伯納一旦試圖往外走,他就會(huì)躍過(guò)辦公桌把他抓住一樣。看見(jiàn)大臣這個(gè)大驚小怪的動(dòng)作,小伯納久違地微笑了一下,但是淡淡的。
“您說(shuō),大臣!
“你坐下!
“不,我還是樂(lè)意站著!
哈克無(wú)奈地站了起來(lái)。這個(gè)對(duì)話他愿意面對(duì)面說(shuō),而不是仰頭看著馴順的小伯納。
“Humphrey是怎么知道我們關(guān)于工會(huì)的對(duì)話的?我沒(méi)有告訴過(guò)他!
小伯納沉默了。
“我需要一個(gè)回答,Bernard,哪怕不明確!
“您能夠推斷出來(lái),大臣。”
哈克近乎絕望地嘆了口氣。
“所以這就是我漏得比壞雨傘還厲害的行政部?我的私人秘書?”
“這兩個(gè)賓語(yǔ)不能并列,大臣,因?yàn)槁┑姆秶灰粯。?br> “你怎么了,Bernard?”
小伯納眼眸低垂,不動(dòng)聲色。哈克試圖觀察他的神情,被察覺(jué)了,結(jié)果就是他把頭更深地低了下去。
“您說(shuō)的是什么?”
“你清楚我說(shuō)的是什么!
“我不清楚。需要您解釋一下!
“……我說(shuō)不清楚。”
小伯納嘴角微微上翹了一下,馬上又放平。
“那我無(wú)法回答您!
哈克絕望地把手放在額頭上。
“大臣,要我去叫Weisel先生嗎?”
“不用!”哈克把手放下來(lái),惱火地說(shuō)。當(dāng)他對(duì)上小伯納憂愁的眼神的時(shí)候,他又卡了。
“聽(tīng)著,小伯納,”他決定無(wú)論多么艱難也要放手一搏。這個(gè)稱呼讓小伯納愣了一下,眼睛里多了一點(diǎn)神采。
“我可以肯定地說(shuō),你的工作沒(méi)問(wèn)題,你很勤奮,認(rèn)真,而且……見(jiàn)鬼,我不是要說(shuō)這個(gè)。我是想說(shuō),我對(duì)你的工作很滿意,偶爾的臨場(chǎng)發(fā)揮除外,但是無(wú)傷大雅。我沒(méi)有任何意見(jiàn),呃,也不是沒(méi)有任何意見(jiàn),但是沒(méi)有任何危及你工作或本人的意見(jiàn)。哦真見(jiàn)鬼,我也不是要說(shuō)這個(gè)。我是想說(shuō)——”哈克猶豫地看著認(rèn)真聽(tīng)他每一個(gè)字的小伯納,“——Bernard,到底出什么事了?你不需要隱瞞什么,你是我的私人秘書。好吧,這話有點(diǎn)諷刺,但你畢竟和Humphrey不同。我不知道你有多少次稀里糊涂,或者心里明白得很只是不說(shuō)出來(lái),聽(tīng)了常任秘書的指令為他開點(diǎn)門路置我于不利境地,或者他一問(wèn)你就出賣了我的打算。但是這都沒(méi)有關(guān)系。因?yàn)橐灿泻芏啻文阍谖覀儬?zhēng)得不可開交的時(shí)候用那些零七八碎的風(fēng)涼話提醒我注意,對(duì),你經(jīng)常提醒我,第一次進(jìn)這辦公室的時(shí)候你說(shuō)了一個(gè)椅子的笑話,其實(shí)是想提醒我,對(duì)吧?雖然他們都嘲笑大臣的智商,但事實(shí)上如果我是個(gè)十足的傻瓜,也當(dāng)不上大臣。雖然你那句話我也是近兩天才琢磨明白。很多次都是你在給我出主意,削減開支的那次,因?yàn)槟,我才上任以?lái)第一次辦成了什么事,我想……對(duì)不起,那主意是我出的,我忘了,對(duì)不起。總之,小伯納,很多次。我不能阻止你在我和Humphrey之間搖擺,你自己說(shuō)的,那是你的工作。但是你還是我的私人秘書,跟Humphrey不一樣,跟我和Humphrey不一樣,跟你和Humphrey也不一樣。如果你明白了我的意思的話!
“我是行政事務(wù)部大臣的私人秘書!毙〔{輕聲說(shuō),和他平常一樣,說(shuō)的時(shí)候猶猶豫豫,表達(dá)的意思卻斬釘截鐵。
“我知道,Bernard,但現(xiàn)在我是行政事務(wù)部大臣!
“我懂了!
小伯納低下頭說(shuō)這句話的時(shí)候,哈克覺(jué)得自己聽(tīng)出了他聲音里有一點(diǎn)不對(duì),如果他允許自己這么陳述的話,那會(huì)是——哽咽的。
“Bernard,到底怎么了?”
小伯納的再度沉默讓哈克明白,自己這番非同凡響,漏洞百出的感人演講在精明的公務(wù)員圈子里是行不通的,更不用說(shuō)聰明得像小丑一樣(as clever as a fool)的小伯納。他無(wú)奈地嘆了口氣。
“我覺(jué)得累了!毙〔{突然輕輕地說(shuō)。
“你剛才說(shuō)什么?”哈克立刻精神緊張,生怕又是幻覺(jué)。
“我累了!
小伯納向哈克抬起頭來(lái),深深的黑眼圈里,有點(diǎn)發(fā)紅的眼睛平靜到無(wú)神的地步。
“可是你已經(jīng)在這里干了很久了!
“您沒(méi)意識(shí)到這句話證明了我的意思嗎?”
“不!不是這個(gè)意思!”哈克有一瞬間覺(jué)得真正的小伯納回來(lái)了,“我是說(shuō),你不是早就知道該怎么對(duì)付工作了嗎?”
“我知道,大臣。工作不讓我覺(jué)得累。讓我筋疲力盡的是這些……還有那些!
小伯納機(jī)械地抬手,含糊地點(diǎn)了點(diǎn)哈克本人及桌上有關(guān)工會(huì)的材料,然后向門外畫了個(gè)圈。
“你是說(shuō)……Humphrey?”
“是,也不是!
“你不會(huì)說(shuō)是我吧?”
“不,大臣,我沒(méi)這么說(shuō)!
“那就是不止?”
小伯納的眼神向一旁游離了片刻。
“哦,Bernard,你應(yīng)該已經(jīng)看開了的。雖然你的那些——俏皮話,總是給我們找不痛快,但是你不知道,從另一方面說(shuō),它們給我們帶來(lái)了多大的樂(lè)趣,F(xiàn)在你像個(gè)剛畢業(yè)的學(xué)生一樣垂頭喪氣地對(duì)我說(shuō),你對(duì)這一切都失望了,厭倦了?這完全說(shuō)不通!
小伯納略思考了一下,安靜地抬眼直視哈克的眼睛。
“您有沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)這么個(gè)道理,大臣:最出類拔萃的喜劇演員反而有可能是個(gè)憂郁癥患者,因?yàn)樗芘沤馑腥说牟⊥,卻沒(méi)有一個(gè)人能治好他!
辦公室里一瞬間安靜了。
“那么,呃,”哈克手足無(wú)措地注視著小伯納愈發(fā)像是充盈著淚水的眼睛,“你說(shuō)的這個(gè)喜劇演員,當(dāng)然,是假設(shè)的人物,假設(shè)最終也沒(méi)有人治得了他的,問(wèn)題,當(dāng)然這也是一個(gè)假設(shè)的情形,那么,這個(gè)假設(shè)的喜劇演員,他假設(shè)……會(huì)怎么樣?”
小伯納看著哈克,或者,更像是安靜地忍著眼淚。
“解脫永遠(yuǎn)只有一種,大臣,您知道的。”
這次辦公室安靜了很久。哈克調(diào)整了一下坐姿,他一點(diǎn)沒(méi)為此感覺(jué)到震驚,這一點(diǎn)倒是震驚了他自己。他看見(jiàn)小伯納臉上馬上就會(huì)哭出來(lái)的神情。
“好了,好了,Bernard,我明白了,”他嚴(yán)肅地說(shuō),“原來(lái)是這么回事,那很簡(jiǎn)單。我和Humphrey每天都上演上百場(chǎng)喜劇,隨便哪天都?jí)蚰阈σ荒甑。你不是一直這么覺(jué)得嗎?”
“我不只是在說(shuō)這個(gè),大臣!
哈克又卡了殼。
“那,那豈不是說(shuō),我,呃,抱歉,我想我沒(méi)幫上什么忙!
“不,大臣!
這個(gè)出人意料的回答讓哈克全蒙了。他一臉不可思議地看著對(duì)面的小伯納。
“您剛才說(shuō)的那些,我懂。只是——情形所迫,無(wú)能為力。您知道說(shuō)這個(gè)沒(méi)有什么用,我也知道。Humphrey爵士更知道,只是他從來(lái)不說(shuō)。這是沒(méi)辦法的事。但是如果笑不出來(lái)的話,偶爾一次能哭出來(lái),也比沒(méi)有好,大臣!
哈克目瞪口呆。說(shuō)這番話的又是那個(gè)真誠(chéng)地苦笑著的小伯納了。
“你的意思是,你這就可以……”
“是的,大臣。(Yes, minister.)”
小伯納有點(diǎn)僵硬地轉(zhuǎn)過(guò)身去,悄悄抹了一把眼淚,迅速把有點(diǎn)不對(duì)勁的尾音壓了下去。再直起身來(lái)的時(shí)候,他鎮(zhèn)靜地向大臣露出了一個(gè)略帶調(diào)侃意味的笑容。
“如果Humphrey為難你,盡管告訴我!惫送蝗卉P躇滿志,“他總不能把我怎么樣。”
“不,大臣,沒(méi)有這種事!毙〔{真摯地回答,不知道說(shuō)的是哈克的哪一個(gè)命題。
這孩子知道我們所有人,哈克想,他也許會(huì)比漢弗萊活得還久,當(dāng)然,肯定比我久。
“是不是可以請(qǐng)Weisel先生進(jìn)來(lái)了?”他問(wèn)。
“哦當(dāng)然,大臣!
“眼睛擦干了嗎?”
“我不知道您說(shuō)的是什么,大臣!
“好好,去叫他進(jìn)來(lái)。”
弗蘭克氣鼓鼓地跟著小伯納進(jìn)來(lái)的時(shí)候,哈克就知道肯定是工會(huì)的處理辦法讓政治顧問(wèn)不滿了。但是在他開口之前,首先——
“大臣,Weasel先生來(lái)了。哦,對(duì)不起,Weisel先生!
小伯納臉上充滿無(wú)辜的歉意,然后轉(zhuǎn)向哈克,在火冒三丈的弗蘭克看不見(jiàn)的角度,慢慢展開了一個(gè)衷心又意味深長(zhǎng)的笑容。
作者后記
這篇同人是在迅速刷完前兩季以及迅速粉上Bernard Wooley之后一氣呵成的。喜歡上伯納德也是意料之外的事,因?yàn)榇蠖味际谴蟪己统H蚊貢膶?duì)手戲,私人秘書大部分時(shí)間只是在一旁冷眼旁觀。對(duì),但就是在這樣的情況下,我無(wú)意中發(fā)現(xiàn)他不是冷漠地看著,而是像觀眾一樣對(duì)兩個(gè)上司的對(duì)話充滿了興趣,并且即時(shí)做出反應(yīng)。再加上我本來(lái)就是一個(gè)偏愛(ài)冷吐槽的人,在伯納德精確的各種咬文嚼字的冷笑話之下立刻淪陷,死心塌地。很意外地沒(méi)有粉老奸巨猾的角色,可能是因?yàn)閭(gè)人經(jīng)歷原因,當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)生活中發(fā)生了一些事情,導(dǎo)致我從第一次看見(jiàn)漢弗萊就對(duì)他沒(méi)有好感,也就沒(méi)有在這個(gè)人氣很高的角色上傾注什么感情。(對(duì),人氣很高,請(qǐng)粉絲輕拍)
我對(duì)伯納德的理解也許會(huì)有點(diǎn)過(guò)度解讀。他是一個(gè)夾縫中求生存,苦中作樂(lè)的角色。如果當(dāng)真以為他和他表現(xiàn)得一樣天真,就會(huì)錯(cuò)過(guò)很多精彩的地方。多少個(gè)貌似因?yàn)槊ё矡o(wú)知說(shuō)錯(cuò)的地方,其實(shí)都是犀利的芒刺,因?yàn)樗腥硕加X(jué)得他是年輕,口無(wú)遮攔,才沒(méi)有怎么樣。我高看伯納德的原因在于,不論大臣和常任秘書多么精彩,多么幽默,他們都完全是這個(gè)局里的人,是角色。他們自己并沒(méi)覺(jué)得自己好笑。唯一不同的是伯納德。他和我們一樣是觀眾,起碼是半個(gè)觀眾。他非常明白眼前這兩個(gè)人荒唐的地方在哪里,也知道自己說(shuō)的那些冷笑話可笑在哪里。伯納德看得很清楚,但他不可能從這里面逃出來(lái),這種角色一般的出路都是冷眼旁觀,冷嘲熱諷。
然后就說(shuō)到我這篇文的設(shè)計(jì)?赡苡行┖牡胤剑?yàn)橛械奈易约阂卜治霾磺,只是“感覺(jué)”應(yīng)該這樣。也有些地方看似是來(lái)自電視劇的,其實(shí)是我自己編的。現(xiàn)在伯納德是個(gè)苦中作樂(lè)的角色,那他是不是這里心情最好的角色呢?也許,但是還有一種很大的可能,就是他是這里最憂愁的角色。不僅是因?yàn)閬?lái)自兩方面的壓迫。我開始只是覺(jué)得性格翻轉(zhuǎn)梗很萌,但是后來(lái)越寫越脫,就想到,如果有一天這個(gè)插科打諢的角色累了,倦了,會(huì)怎么樣?他會(huì)不會(huì)有一天覺(jué)得說(shuō)話很累,字里行間尋找笑料很無(wú)聊,周圍人都為一些無(wú)用的事情累死累活?如果是這樣,漢弗萊肯定不會(huì)在意他,哈克是個(gè)沒(méi)有主意的人,也無(wú)能為力。所以其實(shí)我的本意并不是哈克幫助他走出了低谷。哈克只是出于一種模糊的同情心和爭(zhēng)取下屬忠心的本能才關(guān)心他,他的本意哈克最終也沒(méi)有了解。伯納德最后說(shuō)的是在行政部不會(huì)有人懂的話,是無(wú)論對(duì)誰(shuí)說(shuō)都沒(méi)關(guān)系的話。如果他感謝哈克,是因?yàn)樗倸w需要有一個(gè)人聽(tīng)他說(shuō)這些,勉為其難,這個(gè)人只可能是哈克。
那么,就是這樣了。讓我笑得停不下來(lái)的Yes,Minister最終給了我一個(gè)有點(diǎn)憂傷的靈感。
插入書簽