文案
Darkling I listen; and for many a time 我在黑暗中里傾聽,多少次 I have been half in love with easeful Death, 我?guī)缀鯋凵狭遂o謐的死亡 Called him soft names in many a mused rhyme, 我在詩思里用盡了我言辭 To take into the air my quiet breath; 求他把我的一息散入空茫 Now more than ever seems it rich to die, 而現(xiàn)在,死更是多麼的富麗 To cease upon the midnight with no pain, 在午夜里溘然魂離人間 While thou art pouring forth thy soul abroad 當(dāng)你正傾瀉你的心懷 In such an ecstasy! 發(fā)出這般的狂喜 Still wouldst thou sing, and I have ears in vain -- 你仍將歌唱,但我卻不再聽 ?To thy high requiem become a sod. 你的莽歌只能唱給泥草一塊 |
文章基本信息
本文包含小眾情感等元素,建議18歲以上讀者觀看。
支持手機(jī)掃描二維碼閱讀
wap閱讀點(diǎn)擊:https://m.jjwxc.net/book2/2607591
打開晉江App掃碼即可閱讀
|
夜鶯作者:蕭軒城 |
|||||
[收藏此文章] [推薦給朋友] [灌溉營養(yǎng)液] [空投月石] [投訴] [不感興趣] | |||||
章節(jié) | 標(biāo)題 | 內(nèi)容提要 | 字?jǐn)?shù) | 點(diǎn)擊 | 更新時間 |
1 |
|
夜鶯,為雀形目,體色灰褐,音域極廣,是觀賞鳥的種類之一。 夜鶯的羽毛并不艷麗,但其的鳴唱非常出眾,且與其他鳥類不同,因其…… | 903 | 2015-11-27 19:40:00 *最新更新 | |
非v章節(jié)章均點(diǎn)擊數(shù):
總書評數(shù):1
當(dāng)前被收藏?cái)?shù):1
營養(yǎng)液數(shù):
文章積分:23,667
|
![]() |
長評匯總
本文相關(guān)話題
|