[
收藏此章節(jié)]
[投訴]
文章收藏
1
00.
作為一個(gè)拉文克勞,也許好奇心會(huì)成為我一生最大的缺點(diǎn)。
01.我叫席琳·海沃德,是一個(gè)三年級(jí)的拉文克勞。
說實(shí)話,在兩年前,哦,也就是我十一歲時(shí),幾乎所有人都認(rèn)為我一定是個(gè)斯萊特林,當(dāng)然也包括我自己,畢竟不論換成誰,從小就被灌輸著“純血至上”,“榮耀”啊之類的一些思想以及出生在擁有全家都是斯萊特林的“優(yōu)秀”基因的家族中,都會(huì)自然而然的也成為一個(gè)斯萊特林吧
當(dāng)然,我屬于一個(gè)例外。
02.
大概在我四歲的時(shí)候,由于我無論見到什么都要問為什么的“無知”,我被那些被我的“為什么”煩得頭痛的大人們?nèi)拥搅藭?并對(duì)我說:“作為一個(gè)優(yōu)秀的斯萊特林,你得學(xué)會(huì)自己尋找答案,不要總是問別人‘為什么’。”
或許如果他們知道這樣的一個(gè)不經(jīng)意的舉動(dòng),會(huì)使我無法像家人那樣順利的走上斯萊特林的必經(jīng)之路,我相信他們一定會(huì)后悔的想去吃梅林那臭哄哄的襪子的。
03.
就這樣,我這個(gè)剛滿四歲的未成年小巫師就在書本中踏上了尋找真理的漫漫征途……開個(gè)玩笑而已,其實(shí)現(xiàn)實(shí)中只是我這個(gè)小屁孩連字都沒認(rèn)全就被忙碌到無法解答我的眾多個(gè)“為什么”的大人們?nèi)拥綍局腥プ约簩ふ掖鸢浮?br> 但后來的事實(shí)證明,放任幼年的小孩子去自己發(fā)展是個(gè)完全錯(cuò)誤的做法,我就是個(gè)活生生的例子。
04.
但現(xiàn)實(shí)總是與悲哀的大人們所期望的相反,在我蹲在書房里一知半解的看那些落滿灰塵的書時(shí),(你知道,家里并沒有幾個(gè)人真正喜歡看書,所謂的眾多藏書只是作為擺設(shè)好看而已),我的好奇心并沒有因?yàn)榈玫搅讼胍拇鸢付陆?反而越發(fā)的高漲起來。
對(duì)此,幼年的我表示非?謶,難道我注定就是個(gè)十分“無知”的人么
然而,在我看到一本已經(jīng)看不清名字的書時(shí),這種恐懼就被完全打消了,那本書里有一句話是這樣說的:“好奇心是一個(gè)巫師最珍貴的寶藏,拋棄它你將一無所有!
雖然說不是特別的明白這句話的意思,但至少我知道了好奇心其實(shí)是個(gè)好東西。
但是后來在我第二次讀這本書時(shí)才發(fā)現(xiàn),原來這句話的后面還有一行小字:“但是過多的寶藏也會(huì)遭到他人的覬覦!
05.
可能是書讀得太多了,我覺得我的思想境界已經(jīng)遠(yuǎn)超過了其他同齡的孩子,比如我的表姐潘西。但同時(shí)也給我?guī)砹寺闊?我無法正常的與同齡人進(jìn)行交流,我認(rèn)為主要是我的境界太高深了,才無法理解他們口中所說的魁地奇,巫師棋之類的東西,說起來真是讓人發(fā)愁。
大概是我的這個(gè)弊病被大人們發(fā)現(xiàn)了,并且他們似乎擔(dān)心我會(huì)患上一種叫做巫師自閉癥的心理疾病,所以才禁止我進(jìn)入堪稱我童年時(shí)期好奇心得以解放的唯一途徑的書房。
離開了書房的我覺得一點(diǎn)樂趣也沒有,我不禁開始埋怨起那些大人們了。
06.于是。我的七歲美好童年時(shí)光就只能在發(fā)呆及與家養(yǎng)小精靈爭奪花園里鮮花種植的任務(wù)中度過了。哦,忘記說了,因?yàn)闆]有書看,我又培養(yǎng)了一個(gè)愛好,那就是研究植物,雖說花園里可能會(huì)有一些小小的被稱為“地精”的生物出沒,但是因?yàn)橛懈鞣N奇怪而有趣的植物在那里等著我,所以我還是樂此不疲的天天跑去花園進(jìn)行我的神奇植物研究活動(dòng)。
然而后來,大人們?cè)诮刮铱磿?對(duì)于我天天跑去花園的行為也不太高興,并有點(diǎn)擔(dān)憂,盡管我不知道他們又在擔(dān)憂些什么。
但是我還是風(fēng)雨無阻的跑去花園,哦對(duì)了,我最近迷上了一種會(huì)張大嘴并有著尖尖牙齒的植物,雖然我不知道它叫什么名字,但我還是很喜歡它。
07.最終,由于我在家里除了看書外做什么都會(huì)變成“危險(xiǎn)”的特性,大人們終于忍無可忍了,于是就把我發(fā)配到帕金森家,也就是我外公家。盡管我極力的表示我多么的不愿意離開拉拉(上文的那棵植物),但終究以失敗結(jié)尾。哦不,拉拉,我不想和你分開。
但是沒有辦法,最后我還是被送到了帕金森家,用大人們的話說就是“好好的和潘西表姐相處,不要做危險(xiǎn)的事”。
真實(shí)的,大人們總是這樣,習(xí)慣性的用他們自己的思維來糾正我的思維,他們總是認(rèn)為他們做的就是正確的,而我做的就是錯(cuò)的,真讓人無奈!
08.
“作為一個(gè)優(yōu)秀的斯萊特林,你得學(xué)會(huì)和別人友好的相處!边@是在臨走時(shí)大人們對(duì)我的告誡,他們總是想把我培養(yǎng)成一個(gè)絕對(duì)的斯萊特林,而我自己當(dāng)時(shí)也以為我毫無疑問的會(huì)被分到斯萊特林,但后來的事實(shí)則變成了對(duì)我們當(dāng)時(shí)想法的一個(gè)莫大的諷刺。不過那些都是后話了。
09.
“你好潘西表姐,我叫席琳·海沃德,是你的表妹。”本來我是想這么對(duì)潘西說來著,畢竟初次見面要給人一個(gè)好的印象嘛,但事實(shí)總是與人們所希望的那樣相反,當(dāng)我見到潘西表姐時(shí)意外的又見到了一個(gè)鉑金色頭發(fā)的孩子,好吧,重點(diǎn)不是這個(gè),重點(diǎn)是他梳著一個(gè)不知道用了多少發(fā)蠟異常光滑的大背頭,不,我絕對(duì)不會(huì)承認(rèn)我是因?yàn)樗陌l(fā)型才笑的,我是個(gè)有涵養(yǎng)的人。
但是大人們看到“大背頭”時(shí)突然間表現(xiàn)得異常恭敬,并讓我向馬爾福先生問好,此時(shí)我已經(jīng)從大人們的口中得知他的名字,原來是馬爾福家的孩子,怪不得他們變得這么恭敬呢。
說起馬爾福家族,我從書中看到過一些關(guān)于他們的事,雖然已經(jīng)記得不太清楚了,但我知道,馬爾福家的代名詞就是有錢。好吧,我只是開個(gè)玩笑,但馬爾福家確實(shí)很有資本,從神秘人失敗后他們家仍沒有沒落這一點(diǎn)就可以看出。
10.
于是我就遵循大人們的意思向這個(gè)幼年馬爾福問好“你好馬爾福先生,我是席琳·海沃德”。
后來,盡管我很好其他的頭發(fā)被固定成這個(gè)樣子共用了多少發(fā)蠟,但我在家里積累的多年的經(jīng)驗(yàn)告訴我還是不要問出來比較好,我的感覺一向是很準(zhǔn)的。
11.
再后來,我就十一歲了,是到了要上霍格沃茨的年齡了,那是一所很有名的魔法學(xué)校,我們?nèi)叶际菑哪钱厴I(yè)的。
說實(shí)話,我在帕金森家度過的這幾年里,我已經(jīng)隱隱約約的意識(shí)到了一個(gè)問題,如果被分到斯萊特林,我有可能沒有真正的朋友。
現(xiàn)在回想起來,我十一歲以前的時(shí)光里,幾乎所有的童年玩伴后來都被分到斯萊特林了,當(dāng)然也包括那個(gè)唯一和我有一點(diǎn)點(diǎn)共同語言的布雷斯·扎比尼,說起他這個(gè)人,我給他的評(píng)價(jià)是很高傲,但沒什么好奇心,但其實(shí)最令我感興趣的是他的媽媽,據(jù)說直到我三年級(jí)時(shí)他媽媽已經(jīng)是第五任寡婦了。
12.
但是,無論怎樣,分院的時(shí)刻終究會(huì)到來,我當(dāng)時(shí)仍然說不好我是什么樣的心情,大概是因?yàn)榇笕藗兛偸窃谖叶厙Z嘮叨叨的說,作為一個(gè)斯萊特林你要怎么做,所以我現(xiàn)在對(duì)分院提不起任何興趣,但我的潛意識(shí)里又非常好奇最終我會(huì)不會(huì)如大人們所說的那樣,成為一個(gè)斯萊特林。
后來……“席琳·海沃德,拉文克勞!”剛剛放到頭頂,分院帽就毫不猶豫的喊出了我的歸宿。
盡管分院帽已經(jīng)告訴我,我是屬于拉文克勞的學(xué)生,但我還是嘗試著問了一下我有沒有可能被分到斯萊特林。
然而,他是這么回答我的:“哦,親愛的,你怎么會(huì)有這種想法斯萊特林真的不太適合你,只有在拉文克勞你才能交到真正的朋友!
13.
于是,我就這樣成為了一個(gè)拉文克勞。
end.
插入書簽