[
收藏此章節(jié)]
[投訴]
文章收藏
第 1 章
在青組一干人等的怨念中,宗像禮司與伏見猿比古踏上了前往意大利的國際航班。
他們此行的目的地并不是意大利,而是與之南部隔海相望的皮蘭小城。
有人這樣說過:“如果世界上有一個地方從來沒聽人說過,去了之后卻難以忘懷,這個地方就是皮蘭!*
在前往皮蘭的路上,少年坐在租來的車子里,難得放松地伸了一個懶腰,這里沒有任務(wù),沒有日常報告,沒有打斗不休,沒有其他與他不相關(guān)的人。
只有他和他。
“哦呀,伏見君,有沒有一種不虛此行的感覺?”
“嘖……”少年的聲音稍低,長時間的飛行讓他略有些困頓,“室長你好煩。”
男人扶著方向盤,嘴角微勾,放緩車速,將一張CD放入車內(nèi)的播放器。
極具節(jié)奏感且旋律柔美的小提琴協(xié)奏曲流淌在車廂內(nèi)。男人推了推眼鏡,并沒有急于加快車速。
“皮蘭人懷念著他們的一位杰出作曲家,這位作曲家的一生富于傳奇色彩。他并沒有受到過正統(tǒng)的音樂教育,卻成為了小提琴高手,在圣安東尼教堂擔(dān)任樂團(tuán)首席長達(dá)四十余年,這位生活在17世紀(jì)的任務(wù),他的名字是塔替尼,他將小提琴協(xié)奏曲的創(chuàng)作推上技巧的新高,進(jìn)一步找到了讓小提琴發(fā)聲優(yōu)美與共鳴度更高的方式!蹦腥说穆曇魫偠珜ι倌甓运坪跫觿×怂乃,“伏見君……”
“嗯……”
男人揉了揉眉心,將車內(nèi)空調(diào)的溫度調(diào)高,繼續(xù)解說:“現(xiàn)在播放的曲子名稱是《魔鬼的顫音》,據(jù)說是塔替尼夢到魔鬼拉小提琴,洋溢著奇幻之美,夢醒之后記下而流傳于世,這首曲子展現(xiàn)了相當(dāng)繁復(fù)的技巧,由此可見,當(dāng)時……”
男人的聲音最終讓少年睡了過去。
伏見再一次醒來之時發(fā)現(xiàn)自己正躺在一張柔軟的雙人床上,房間的不知并不華麗,而是極為簡約。
“嘖……”空曠安靜到讓人感到有些孤獨,少年咂舌,想讓這個空間不會顯得過于寂靜。
“哦呀……伏見君醒了。”男人推門進(jìn)來。
少年掀開被子下了床,腳踩在木質(zhì)地板上,并未感受到?jīng)鲆。徑自穿上衣服,宗像看著少年:“伏見君,我發(fā)現(xiàn)我比起你自己更擅長幫你脫衣服!
“嘖……室長神煩!鄙倌甑闪艘谎劭吭趬ι系哪腥。
兩個人漫步在地球西邊亞得里亞海最上端那個海灣的海邊,海水干凈澄澈,湛藍(lán)的顏色與天空相互輝映。
海鷗自由自在地在海面上盤旋。
這個只有四千多人口的中世紀(jì)小城里的地標(biāo)是一座鶴立雞群的鐘樓,古樸簡約。殘垣斷壁沒有被刻意地清理抑或翻新。
男人與少年并著肩走過不甚平整的地面。
宗像是不是給少年講述著一些故事,臉上帶著溫和的笑容;少年的表情有些不耐煩,卻聽得很認(rèn)真。
兩個人的手偶爾會碰在一起。
——平淡而溫馨
入夜之后的海灘上有晚會,少年向來與這種熱鬧格格不入,于是同男人一起躺在了海岸的巖石上仰望星空。
少年突然想到了王爾德的一句話:
We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars。
——不明為何
海灘上的人逐漸散了,耳邊余下海浪輕怕海岸的聲音以及夏蟲的鳴叫。
男人將手撐在少年腦袋的兩側(cè)。
“伏見君……我們做吧。”
少年微微愣住,隨后咂了咂舌,用右手臂勾住男人的脖子,將其往下拉的同時,湊上去主動吻了男人。
男人很快奪回了主動權(quán),少年耳邊僅剩男人粗重的喘息聲。
黑夜是情欲滋生的催化劑。
少年略顯白皙的身體與粗糙深色的巖石形成了鮮明的對比,給人以強(qiáng)烈的視覺沖擊。
恍惚間,少年好像又聽到了先前在車上聽到的曲子。
——仿佛是在云端
果然是魔鬼之曲啊……少年想著。
F.I.N
*語出馮驥才《離我太遠(yuǎn)了,皮蘭》
插入書簽