[
收藏此章節(jié)]
[投訴]
文章收藏
《[獨普]你所存在的痕跡》
《[獨普]你所存在的痕跡》
>>>
die Ruinenstadt ist immer noch schn
「廢棄之墟依舊美麗」
ich warte lange Zeit auf deine Rückkehr
「我一直在這守候你歸來」
in der Hand ein Kornblume
「緊握著那支矢車菊」
>>>
00.
XXXX.11.9
一個男人的身影在接近那堵名為‘Berliner Mauer’的墻。
他西裝革履,梳著金色的fullback,以及如同柏林上空的藍色眸子——像每一個傳統(tǒng)嚴謹?shù)募兎N日耳曼男人一樣。他走得很慢,好像每邁出一步都很艱難;但是又走的很堅定,好像每一步都承載著他莫大的決心。
他觸碰這殘垣斷壁,口中念念有詞,風依稀傳遞來他的話語。
“我想,我的人民很幸!蚁,我一定也是幸福的。然而我錯了,我發(fā)現(xiàn)我不幸福,從推倒這堵墻之后一直沒有感到幸福!
“我想我之所以不幸福的原因只有一個,那就是從推到這堵墻后我的未來中將不會再出現(xiàn)你的名字,再也不會有你的陪伴,只有我獨自一人!
“終有一天你的名字將被時代消抹,人們的腦海里再也不會出現(xiàn)你的身影——也許我也是,終有一天會徹底將你忘記!
“告訴我,你會感到悲傷么,哥哥!
男人的一聲嘆息被風聲掩蓋,他舉起右手中握得緊緊的一朵淡藍色矢車菊,讓它暴露在寒風之中。矢車菊被風推得動了動,但仍舊倔強的不肯離開他的手心。
“再見,哥哥,你的時代已經(jīng)過去!
“就像我對你承諾的那樣,從今往后,我會努力讓自己幸福,我會努力讓我的人民幸福,我會努力消抹你存在過的痕跡……”
右手覆上前胸心臟的位置,將衣服攥緊。
“那樣的事情,怎么可能做得到?”
“這里,心臟的位置,滿滿的都是你留下的痕跡!
他倒在殘垣斷壁之上失聲痛哭,就像每個無人陪伴的夜晚一樣,在一片寂靜之中失聲痛哭。
>>>
How could I reach to your heart
「究竟如何才能觸碰你的內(nèi)心?」
I need you to be stronger than anyone
「我需要你變得比任何人都堅強」
I release my soul so you feel my song
「我放開靈魂讓你聽見我的歌」
>>>
01.
Deutsches Kaiserreich
路德維希曾無數(shù)次的默念這個名字。
Preuszen
路德維希也曾無數(shù)次默念這個名字。
它們之于路德維!ぐ輦愋廾滋匾约盎鶢柌亍ぐ輦愋廾滋囟藖碚f都有特殊的意義。
1871.1.18
當這兩個名字第一次聯(lián)系起來的時候,威/廉/一/世正踏著凡/爾/賽/鏡/宮/赤色的地毯走向王座,德/意/志第一次被世界所承認,而路德維希與基爾伯特,也正是在此時相遇。
“小少爺那種娘炮就不用管了,威斯特,你和本大爺在一起就足夠了。這將會是我們的帝/國,我們兩個的帝/國,德/意/志的帝/國。”
基爾伯特寬大的肩膀讓小小的路德維希感到心安,只是令當時的他不解的是為什么基爾伯特的赤眸中流露出的除了莫大的喜悅,還有化不開的憂傷。
等到百年后路德維希長大時才知道,那時的基爾伯特在不久前四處征戰(zhàn),將舊友弗蘭西斯打得一敗涂地——只為了他的成立。
亦或者是,為了神羅,那個自己從未謀面卻常聽別人說和自己長得十分相像的國/家。
小時候的路德維希想了解基爾伯特,他想知道令基爾伯特為之甘愿獻出生命的,究竟是不同于神圣羅馬卻又與他如此相似的自己,還是那個因他的失職未能保護好而死去的神羅。
路德維希的求知欲隨著歲月的流逝而成長,他想知道基爾伯特毫無保留的一切——從基爾伯特作為條頓騎士團的年代,到他們未來的無數(shù)可能。
如果我能明白你內(nèi)心深處渴望的究竟是什么,我是不是就能保護你,我親愛的兄長大人?
02.
“Du gehorst mir.”
快要與基爾伯特一樣高的路德維希聽到自己的聲音是如此的鄭重。
基爾伯特只是愣了一下,馬上變恢復(fù)了一如既往的不羈,赤色流光從他瞇起的眼縫折射出,一如初見時他懷抱的溫暖。
“Ja,ich will.”
03.
夜晚他們相擁而眠,即使萬物逆旅,路德維希已經(jīng)長大,不再是那個會在夜晚害怕的只有縮到基爾伯特懷中的孩子。然而這個習(xí)慣卻一直保持了下來,不因時間遞增歲月流逝而有所改變。
基爾伯特的體溫太低,路德維希曾懷疑他那白發(fā)赤眸以及低溫是不是因為什么病——然而聽了路德維希的猜測后基爾伯特不出意料的炸毛了。
“本大爺怎么可能會得那種一點兒也不帥的。
“可是哥哥——”
不待路德維希說完,基爾伯特便猛地抱緊了路德維希,帶著鼻音嘟囔。
“那這樣就沒問題了吧,不會感覺體溫低了吧!
“……嗯!
04.
“我需要你變得比任何人都堅強,我親愛的威斯特!
基爾伯特親吻掛在路德維希胸前冰涼的鐵十字。
——如此虔誠。
“是的,我將會變得強大,強大過世界上沒一個國家,我親愛的奧斯騰!
路德維希用唇碰了碰基爾伯特的白發(fā),神情是與他一樣的虔誠。
05.
“本大爺不會離開你,本大爺也不會背叛你,威斯特!
“嗯,我相信哥哥。”
因為被稱為戰(zhàn)/爭/機/器的基爾伯特為路德維希而征戰(zhàn)。
因為路德維希深信著基爾伯特。
西線的戰(zhàn)場,基爾伯特與路德維希背靠著背閉著眼睛。
——仿佛那樣就得到了整個世界。
06.
“它——背叛了我!”
WW1后,基爾伯特睜著赤紅的雙眸咬牙切齒的看著弗蘭西斯在自己曾經(jīng)的地盤上耀武揚威著。
“該死的魏瑪!本大爺不需要!”
相較于基爾伯特的瘋狂,路德維希很冷靜。
他將永遠記得一切的屈辱,然后等待爆發(fā)的時機。
興許阿/道/夫·希/特/勒,那個能讓人民為之瘋狂的人,就是他一直蟄伏著等待的。
而哥哥一定會無條件的支持著他,因為那個男人生來就是戰(zhàn)/爭/機/器,生來就深信著‘鐵與血才能解決這時代的問題’這一原則。
07.
四十九日。
基爾伯特在天寒地凍之下舉起顫顫巍巍沾滿鮮血的手,告訴仍在西邊的路德維希,他很好,補給很充足,因此不需要再輸送。
他知道他的軍/隊只剩下了強弓末弩之勢,在冬將軍幫助下的伊萬所向披靡,充足的補給不能解決任何問題,投入到東/線/戰(zhàn)/場等同于浪費。
布滿血絲的赤眸之中流下一道清淚,但很快在寒風中風干;鶢柌亻]上雙眼,不去看自己士兵們的慘狀。
他是如此的愛著自己的人/民,愛著自己的軍/隊,愛著德/意/志;他是如此懷念條頓的時代,戰(zhàn)馬的沖鋒與冷兵器的碰撞;他是如此的憎惡這場戰(zhàn)/爭,他是多么憎惡無能為力的自己,預(yù)見了注定的失敗卻無法撼動這結(jié)局。
“這是我最后的戰(zhàn)/場!
基爾伯特站起身來,身影依舊高大如昔,卻在一片冰雪之中那么渺茫。
“——為了威斯特。”
最后的聲音被寒風吹散,只剩下力不從心的宛如鳴泣的聲音。
1943.2.2
四十九日,決/勝/斯/大/林/格/勒。
基爾伯特被俘。
然后是永久的分離。
>>>
Regentropfen sind meine Trnen
「雨滴化作了我的淚水」
Wind ist mein Atem und mein Erzählung
「風帶來了我的呼吸和故事」
Zweige und Blätter sind meine Hnde
「枝葉化作了我的雙手」
denn mein Koumlrper ist in Wurzeln gehüllt
「因為我的身體被凍結(jié)在根須之中」
wenn die Jahreszeit des Tauens kommt
「當季節(jié)更替之時融解」
werde ich wach und singe ein Lied
「我醒而歌唱」
>>>
08.
World War Tow結(jié)束后,基爾伯特被稱為DDR,而路德維希被稱為BRD。
路德維希有些不太理解他的哥哥究竟是怎么了。
先是間/諜戰(zhàn),在被stasi陰了六年之后路德維希才開始反攻;然后是建筑Berlin Wall,將完整的國/家一分為二的Berlin Wall。
他無數(shù)次的見到過有人爬上了墻卻在只望了對面一眼就被士/兵開/槍打死的慘劇。每到這時,心口鈍鈍的疼,他想知道基爾伯特的感覺是否與他一樣,然而這是不可能的——即使他每年都會受到來自于基爾伯特的一封信。
信時常是空白的,或者只有寥寥數(shù)字,例如‘我很好’‘你怎么樣’這種簡單的話語。不論自己回復(fù)什么,回信的內(nèi)容從來不會和自己的信有半毛錢的關(guān)系。估計是被伊萬·布拉金斯基那頭熊給扣下了信的緣故吧——畢竟自己每次收到來自基爾伯特的信時信總有被打開過的痕跡。
年復(fù)一年,路德維希在漫長的煎熬中等待著。
“阿爾弗雷德先生,我想見一面哥哥!
阿爾弗雷德苦笑,動了動嘴唇,“我知道的,當哥哥不容易……當?shù)艿芤膊蝗菀!?br>
于是路德維希閉嘴了。
他知道阿爾弗雷德先生和他的兄弟亞瑟之間的關(guān)系比他和基爾伯特的關(guān)系要復(fù)雜得多,更何況亞瑟·柯克蘭先生的為人又是那么的清高別扭,正如他的首/都/倫/敦一般,教人看不真切。
09.
伊萬家出問題了,也沒什么心思再去管基爾伯特,因此東西德的統(tǒng)一似乎也在一日一日的臨近。為此阿爾弗雷德家的里根總/統(tǒng)/先/生在勃/蘭/登/堡/門前專門做了一場演說。
路德維希聽到自己的人民在呼喊著——
「Tear Down This Wall!!」
「Tear Down This Wall!!」
然而他在猶豫。
他明白柏林墻是什么。
它是阿爾弗雷德與伊萬之間較量的具現(xiàn)化,它分/裂了德/意/志,但是同時,它卻是基爾伯特賴以生存的理由。
若沒有柏/林/墻那邊的東/德,基爾伯特也會不存在。
“我的使命是讓人民幸福!
——他不停地說這一句話,像是催眠一樣。
“我不能沒有基爾伯特!
——然而他又如此清晰的聽見自己心底的那樣強烈,不容忽視的呼喊聲。
10.
直到一日。
路德維希收到了兩封信。
打開其中一封,信只有寥寥兩個字,寫的很用力,寫的很大,仿佛傾注了書寫著一生的感情一般。
統(tǒng)/一
信紙上布滿的圓形淚痕十分刺眼,輕輕摩挲著這來自于基爾伯特淚水所留下的痕跡,路德維希忽然好像明白了什么。
能讓曾經(jīng)的基爾伯特為之征戰(zhàn),即使背叛舊友也在所不惜的,也許就是這兩個字吧。
——為了統(tǒng)/一。
并非為了自己,也并非為了神/圣/羅/馬。
只是為了德/意/志/的統(tǒng)一。
路德維希打開另一封信。
Regentropfen sind meine Trnen
「雨滴化作了我的淚水」
Wind ist mein Atem und mein Erzhlung
「風帶來了我的呼吸和故事 」
Zweige und Blätter sind meine Hände
「枝葉化作了我的雙手」
denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt
「因為我的身體被凍結(jié)在根須之中」
wenn die Jahreszeit des Tauens kommt
「當季節(jié)更替之時融解」
werde ich wach und singe ein Lied
「我醒而歌唱」
他默念著,眼眶中不知名的液體流下,滴在泛黃的信紙之上發(fā)出啪的一生脆響。
路德維希明白了基爾伯特的執(zhí)著。
路德維希明白自己對于哥哥從來都是無法拒絕——正如哥哥對于他的所有無理要求都不會拒絕一樣。
如果這是你的期望,我會實現(xiàn)它。
無論何種代價,我都在所不惜。
因為你為我付出的,一向比我為你付出的要多的多。
11.
柏/林/墻倒塌的時候,路德維希就在墻的一面,懷抱著愚蠢而天真的想法,期待墻的那一邊是否會走來一位白發(fā)赤眸的男人,高傲的笑著向自己走來。
他獨自站立在歡笑著哭泣著的人群中央,他知道也有很多和他一樣的人——他們的親人已經(jīng)在這漫長的四十多年中死去。
人們瘋狂的用一切可以使用的工具摧毀這道將東/西/德分割了四十多年的墻。
“Deutsch。!”不知是誰叫了一聲。
“Deutsch!!Deutsch!!Deutsch!Deutsch!”
“Deutsch!!Deutsch!!Deutsch!!Deutsch!Deutsch!!Deutsch!”
喊聲一次比一次高,震耳欲聾中路德維希依舊恍惚著。
基爾伯特沒有出現(xiàn)。
他已經(jīng)消失了。
就像他在詩中所寫道的那樣,他已經(jīng)融入了這片土地,而作為‘基爾伯特’的人格已經(jīng)消失。
路德維希痛苦的按住頭顱,撕心裂肺的吼聲在一片整齊劃一的呼喊著他名字的‘Deutsch’中尖銳無比。
>>>
das Kornblume,das du mir gegeben
「你所給我的那朵矢車菊」
hast ist hier
「就在這兒」
erinnerst du dich noch
「你還記得嗎」
erinnerst du dich noch an dein Wort Das du mir
「你記得的當初對我說的話 」
gegeben hast
「還有哪些」
erinnerst du dich noch
「你還記得嗎」
erinnerst du dich noch an den Tag Andem du
「還記得那一天的你」
wenn die Jahreszeit des Kornblume
「當這個季節(jié)的矢車菊盛開」
kommt singe ich ein Lied
「我將再次歌唱」
wenn die Jahreszeit des Kornblume
「當這個季節(jié)的矢車菊盛開」
kommt,rufe ich dich
「我將為你歌唱」
>>>
12.
我將會一直相信你,正如你一直無條件地相信我一樣。
我相信你。
我相信你將與我同在。
我相信你所存在的痕跡就在我的身邊,雨水自天而降,風里夾雜著矢車菊的淡香,枝葉的脈絡(luò)如你身體內(nèi)的的血脈一樣錯綜復(fù)雜。
你存在于我身邊的每一寸大地之中。
當季節(jié)更替之時,你的歌聲將會無比清晰的傳入我的耳中。
你存在于我身邊的每一寸大地之中。
你存在的痕跡如此清晰。
13.
基爾伯特曾經(jīng)說,我需要你變得比任何人都堅強,親愛的威斯特。
基爾伯特曾經(jīng)說,本大爺不會離開你,本大爺也不會背叛你,威斯特。
基爾伯特曾經(jīng)說,是的,我屬于你。
百代過客,萬物逆旅。
所有的生命都在不確定的海洋中搏擊著,有的在海浪的拍擊下沉入海中,有的在行進的途中找到一個暫時可以?康男u,有的繼續(xù)在風浪中前行。在如此之多的不確定之中,路德維希永遠無法預(yù)見下一秒會發(fā)生什么。然而當他明白這一點的時候已經(jīng)太遲了.
他想承諾真的是一種太不靠譜的東西,他不需要基爾伯特的任何承諾,他只希望基爾伯特能與自己一起,一直那樣走下去,増遞了時間,瞬變了滄田,直到世界的盡頭。
路德維希忽然記起小時候和基爾伯特一起去看過的一部話劇的名字。
《Erwarten das lieb》
等待吾愛。
然而當它來臨,那人卻早已消失。
轉(zhuǎn)眼一年又是一年。
矢車菊開了又敗。
每個季節(jié),我渴望與你一同歌唱。
你存在于我的版圖之上,你存在于我的心里,人/民會忘記你,但是德/意/志不會忘。
故此,吾愛早已降臨。
>>>
I release my soul so you feel my song
「我放開靈魂讓你聽見我的歌」
Feel my move
「感受我的愛」
ich warte lange Zeit auf deine Rückkehr
「我一直在這守候你歸來」
in der Hand ein Kornblume
「緊握著那支矢車菊」
>>>
00.
請感受我的愛
我一直在這
守候你歸來
與你所存在的痕跡一起
讓我感受你的愛
我看不到你
卻以殊途同歸的方式
感受至深
Gott mit Uns
「親父與我們同在」
「你與我同在」
《[獨普]你所存在的痕跡》~ Fin
其它:
思路來源于罪惡王冠某插入曲《βios》以及在書上看到的‘一部德/國/史就是一部民//族//分//裂,統(tǒng)/一,再分//裂,再統(tǒng)/一的歷史’這句評價。
除最后一段00外,其它德文詩句均為《βios》的歌詞,只不過將勿忘我改成了路德家的國花矢車菊。
XXXX.11.9,柏林墻推到紀念日日期為1989.11.9……和德國統(tǒng)一的日期不一樣。路德還真是悲催啊19世紀建國就被分了兩次……20世紀90年才統(tǒng)一的。但是人才輩出……各種羨慕,我大耀哥兒家怎么就沒幾個霸氣的科學(xué)家呢嚶嚶嚶
柏林墻德文:Berliner Mauer
fullback:就是大背頭,吾輩印象中嚴謹?shù)牡聡腥瞬簧俣际沁@發(fā)型。至于為毛要用fullback而不是大背頭,并不是吾輩zhuangbility,而是——‘他西裝革履,梳著金色的大背頭,以及如同柏林上空的藍色眸子’——像每一個傳統(tǒng)嚴謹?shù)募兎N日耳曼男人一樣。麻麻氣氛一下子就毀了!誰敢用大背頭。!
神羅、再加上小少爺?shù)哪锬锴蝗R/茵/同/盟都算是德/國前身,但是吾輩一定要區(qū)分開,路德一定是普爺?shù)牡悄菢拥脑捯獯衾呛⒆泳吞蓱z了所以神羅和德/意/志要區(qū)分……初戀組你們自由地……
德/意/志/帝/國,其實這是德/意/志第/二/帝/國,第/一/帝/國/是普/魯/士=v=1871年普/法戰(zhàn)爭結(jié)束后,以普/魯/士為中心建立了統(tǒng)一的
德/意/志/帝/國。1871.1,18威/廉//一/世在法/國巴/黎/凡/爾/賽/宮/加/冕
威斯特(west)、奧斯騰(osten):德文中西、東發(fā)音的中文翻譯,路德是西,普爺是東
“Du gehorst mir.”:你屬于我
“Ja,ich will.”是的,我愿意
魏瑪:十一月革/命時期建立的因為它ww1結(jié)束了——或者說是它的妥協(xié)讓ww1結(jié)束德國割讓了一堆地,有人說是因為魏瑪背叛了德意志,ww1德意志才失敗的,然后ww2的時候民眾的情緒……可想而知,元//首煽動一下整個路德家就瘋了……
鐵與血才能解決這時代的問題:普爺家的鐵血宰相卑斯麥的名言!這句大愛!!不過完整的句子忘記是什么了= =+大概是這個樣子的吧
冬將軍:冬天,每次伊萬打勝仗都是因為這貨……德/國/人不防寒,于是在蘇熊的全副武裝下一敗涂地。
1943.2.2,四十九日,決/勝/斯/大/林/格/勒,似乎最后的決戰(zhàn)打了49天?吾輩也既不清楚了。2.2是伊萬家隊伍勝利的時候。(以及斯/大/林/格/勒現(xiàn)在竟然改名成伏/爾/加/格/勒,查了下百科才知道的)
WW2結(jié)束后,DDR「德/意/志/民/主/共/和/國」,BRD「德/意/志/聯(lián)/邦/共/和/國」東/西/德/分//裂,阿爾和伊萬爭/霸/冷//戰(zhàn)時期的產(chǎn)物……總感覺阿普和路德都被炮灰了--
間//諜//戰(zhàn)‘stasi「斯塔西」’隸屬于克/格/勃,東//西//德//之間的間/諜/戰(zhàn)/,普爺那邊先發(fā)起的,六年后路德才反應(yīng)過來開始反擊。以及柏/林/墻也是普爺建的……
Tear Down This Wall:1987年6月12日,阿爾家的總//統(tǒng)里根在布蘭登堡門發(fā)表著名的“Tear Down This Wall!”演說,建議戈/爾/巴/喬/夫/拆掉柏/林/圍墻(話說為什么度娘戈/爾/巴/喬/夫的翻譯是戈/爾/巴/契/夫/?戈/爾/巴/喬/夫更廣為人知吧為)
Deutsch,德/意/志/的德文
《Erwarten das lieb》某話劇,中文譯名是《等待吾愛》。講的什么吾輩不清楚,只是覺得這個中文譯名真美好= =+
Gott mit Uns正確翻譯是神與我們同在,但是畢竟對吉爾伯特來說親父——腓/特/烈/大/帝就是神,所以吾輩直接說親父了。而且西方人叫上帝有的時候就叫‘老爹’
結(jié)尾由13.轉(zhuǎn)00.是吾輩的趣味,今天是星期五嘛~西方人認為13日與星期五重疊就是黑色星期五,路德家也很忌諱這個的,還有黑白色——話說黑白二色不是普魯士旗子的主色調(diào)嗎你忌諱個毛啊QUQ
插入書簽
要說的都在文案說了>v0
請務(wù)必點開BGM,澤野弘之為GC寫的曲子,德文曲子,歌詞在文中v