[
收藏此章節(jié)]
[投訴]
文章收藏
第 1 章
西奧多•布魯思先生現(xiàn)在正陷入沉思中——他需要一點(diǎn)靈感。但是他失敗了,再次,不,再再次,或許是再再再次,也可能是再再再再次失敗了。布魯思先生覺得他快要崩潰了。他知道,作為一個(gè)作家最最最最可怕的就是失去靈感?伤F(xiàn)在正是失去了靈感。他開始想要怎么死,怎么立遺囑,怎么給他的朋友們寫最后一封信。
布魯思先生想到了他的朋友們。他想他也許可以去拜訪他們,也許這樣可以獲得靈感。
他這樣想了,也這樣做了。因?yàn)榍『迷谶@時(shí),他收到了一個(gè)朋友的信,邀請(qǐng)他去鄉(xiāng)下的別墅,和大家一起。
布魯思先生立即準(zhǔn)備動(dòng)身。他太想見他的朋友們了。他堅(jiān)信見到他們就會(huì)獲得靈感。
布魯思先生在當(dāng)天下午就去了他的朋友埃德加•埃默森先生在鄉(xiāng)下的別墅。但那時(shí)他的其他幾位朋友已經(jīng)都到了,他們?cè)陔x別墅不遠(yuǎn)的一個(gè)景色優(yōu)美的峽谷里開茶會(huì)。布魯思先生馬上去和他們匯合。
一進(jìn)山谷,布魯思先生就看到了他的朋友們。他們也看到了他,招呼他快點(diǎn)過(guò)去。
“西奧多你太慢了,這時(shí)候才來(lái)!卑D壬氖种干蠋е?zhèn)鞯淖婺妇G戒指,那是他從不離身的東西。
“我可是一收到信就來(lái)了。”布魯思先生在留給他的位置坐下。
“你在說(shuō)謊,西奧多!钡腋•貝爾德先生說(shuō)“我們昨晚就到這了。你應(yīng)該在昨天下午就收到埃德加的信!
“可是我今天上午才收到!
“可惡的郵差!”弗蘭克•加里先生大聲說(shuō)“他們使西奧多遲到了這么長(zhǎng)時(shí)間!”
“我們還以為你不會(huì)來(lái)了呢。”格倫•貝克先生說(shuō)。
“但你們還是給我留了位置。啊,這里真適合你,格倫!
“那是當(dāng)然。這可是我特意選的!卑D壬粺o(wú)得意地說(shuō)。
“看,那邊有人來(lái)了!必悹柕孪壬粗剪斔枷壬砗蟮倪h(yuǎn)處說(shuō)。
很快,那人走進(jìn)了。是一個(gè)漂亮的年輕人。
“下午好,先生們!
“下午好!
“請(qǐng)問(wèn)離這最近的房子是哪?”
“就是我家,先生!卑D壬卮稹澳菑哪膩(lái)的?”
“我不知道,先生。”
“不知道!先生,這真是個(gè)好答案。太妙了!必悹柕孪壬χf(shuō)“那么您叫什么?該不會(huì)是不知道了吧?”
“我叫那西塞斯,先生。那西塞斯•赫內(nèi)門。”
“那西塞斯!”說(shuō)話的是加里先生“這真是個(gè)好名字!告訴我,先生,您自我欣賞嗎?您自戀嗎?”
“不,先生。一點(diǎn)也不。我可不是水仙花,我是人!
“好吧,是人的那西塞斯先生!卑D⑿χf(shuō)“現(xiàn)在請(qǐng)和我的朋友們一起回到我的別墅去吧!
幾位先生吃過(guò)晚餐,在吸煙室聊天。話題由打獵轉(zhuǎn)到了小說(shuō)。恐怖小說(shuō)。
“為什么人們喜歡看恐怖小說(shuō)?”
“別那樣說(shuō)話,那西塞斯先生。那會(huì)使我們覺得你很古板。關(guān)于這個(gè),我想西奧多最有發(fā)言權(quán)。是嗎,西奧多?”
“當(dāng)然,先生。人們喜歡看恐怖小說(shuō)是因?yàn)槿藗兒軣o(wú)聊,需要一點(diǎn)刺激來(lái)調(diào)劑生活。這也使得像我這樣的人生活得很好。”
“告訴我們,西奧多,你最近又有什么大作?”加里先生劃著一根火柴。
“別提了。我沒(méi)有任何靈感!我正想讓你們幫幫我呢!”
“那你可以寫那西塞斯先生。寫他突然出現(xiàn),然后和我們一起到這,再接著開始有人死去,有莫名其妙的是出現(xiàn)。我認(rèn)為這是個(gè)很好的題材。你覺得呢,西奧多?”貝爾德先生笑著說(shuō)。
“太棒了!我現(xiàn)在就去寫!”
布魯思先生匆匆離開吸煙市。他現(xiàn)在思如泉涌,興奮異常。一回到房間就開始寫,通宵未眠。他用了真實(shí)的人和名字,接著大家回到別墅之后的事情寫。
入夜,天氣驟變。雷電伴隨著大雨。這樣的天氣使得大家都沒(méi)有玩樂(lè)的興致,早早去睡了。除了那西塞斯先生之外,其他人都很快入睡了。這很奇怪,但的確如此。那西塞斯先生在自己的房間里不停地踱步。他在等人。但他所等的人不會(huì)來(lái)了,因?yàn)槟侨艘呀?jīng)睡死過(guò)去。
一陣及有節(jié)奏的敲門聲,是那西塞斯先生和他所等的人約好的節(jié)奏。那西塞斯先生忙去開門,門外,黑暗的走廊里空蕩蕩的,空無(wú)一物。那西塞斯先生對(duì)著黑暗的走廊呆楞片刻,然后關(guān)上房門。他想自己大概太著急,出現(xiàn)了幻聽。
那西塞斯先生給自己倒了一杯酒,想讓自己平靜一下。他無(wú)意中看向窗邊。那西塞斯先生臉上的肌肉慢慢繃緊,瞪大眼睛死盯著窗前。他的尖叫被雷聲壓過(guò)。然后,他死了。
有什么穿過(guò)窗縫,沒(méi)入外面的黑暗中……
布魯思先生不知道,他離開吸煙室后天氣突然變了,大家沒(méi)什么玩樂(lè)的興趣,各自早早回房了。而剛才,布魯思先生的房間隔壁的赫內(nèi)門先生的房間里,一聲尖叫,被巨大的雷聲壓過(guò)。
天亮?xí)r,布魯思先生又寫不出來(lái)了。他有些頭痛。布魯思先生打開窗子想要清醒一下,這時(shí)才發(fā)現(xiàn)昨天下雨了。仍然頭痛!耙苍S我該吃點(diǎn)東西。”布魯思先生自言自語(yǔ)。這次他沒(méi)有馬上行動(dòng),而是抽了三根煙之后才走出房門。
“早上好,西奧多!卑D壬拓悹柕孪壬呀(jīng)在餐廳了。
“早上好。昨天什么時(shí)候開始下雨的?”
“你剛離開就開始下雨。但我睡得出奇的好!
“這真奇怪。我也睡得很好。你呢,狄更斯?”加里先生也一早就起來(lái)。還有貝克先生。
“好得不能再好了。請(qǐng)給我一些面包,貝克先生!
“狄更斯,別在要面包的時(shí)候叫我的姓!必惪讼壬鷱(qiáng)調(diào)。
“好的,好的。西奧多昨天睡得怎么樣?”
“我昨天沒(méi)睡覺。”
“瘋狂的作家!”
“謝謝,弗蘭克。那西塞斯先生還真是慢!
“那西塞斯先生!他死了,”貝爾德先生大聲說(shuō)“這大家都知道!”
“他怎么死的?”布魯思先生緊張的問(wèn)。他想到了自己寫的內(nèi)容。
“在顧影自憐的時(shí)候掉進(jìn)水里淹死了,變成了水仙花!卑D壬⑿χf(shuō)。
“我說(shuō)的不是神話里的那西塞斯先生,我說(shuō)的是昨天我們遇到的那西塞斯先生!辈剪斔枷壬行⿷嵟KX得自己被自己的朋友耍了。
“你在說(shuō)什么啊,西奧多!奔永锵壬泽@地說(shuō)“我們根本沒(méi)有遇到什么那西塞斯先生!”
“一定是你把現(xiàn)實(shí)和你寫的東西弄混了。”埃默森先生微笑著遞給布魯思先生一杯茶“你應(yīng)該好好休息一下。”
“是我弄混了嗎?”布魯思先生自語(yǔ)“看來(lái)我確實(shí)有些累了!
兩周后布魯思先生回到自己的家。他在埃默森先生的別墅過(guò)的很愉快,幾乎忘了他的寫作,F(xiàn)在他回來(lái)了,又想起了那個(gè)故事。他準(zhǔn)備繼續(xù)寫下去。
臨近午夜,一輪血色的滿月升起。月光下,一只黑貓靈巧的在屋頂上跳躍。它的目的地是血月正下方的教堂。很快就到達(dá)了它的目的地:教堂最高十字架的頂端。它靜靜的呆在那,等待午夜的鐘聲敲響。
“當(dāng)……當(dāng)……當(dāng)……”沉悶悠遠(yuǎn)的鐘聲響起。不是來(lái)自地面的任何地方,而是來(lái)自上方的滿月。第十二下鐘聲消失后,十字架頂端的黑貓消失了,取而代之的是一個(gè)身披黑色斗篷的人影。這個(gè)人影從十字架頂端跳下,靈巧如貓。在它離開時(shí),教堂所有的十字架都變?yōu)榈怪谩?br> 它不停的到處游蕩。穿過(guò)墻壁進(jìn)入房子,再穿過(guò)墻壁離開房子;在街道中央飛奔;在墓碑間穿梭;于車頂上跳躍……直到天亮?xí)r,它隱入晨霧中,然后消失。
布魯思先生很滿意他寫的這個(gè)不知是什么的東西。他把前面那西塞斯先生的死也歸到它的身上。不過(guò)布魯思先生還沒(méi)有想好它是什么。也許是個(gè)鬼魂。
埃默森先生和貝爾德先生正坐在咖啡館里。他們還在等一個(gè)人。當(dāng)然不是布魯思先生。這點(diǎn)由埃默森先生的一句話就可以充分體現(xiàn):“西奧多現(xiàn)在可是忙于正事,我們這群無(wú)所事事的人去打擾他會(huì)激起天怒人怨的!彪m然埃默森先生用了羅馬式夸張,但這仍然是一句極有分量的話。他們?cè)诘鹊,是一向守時(shí)如金從不說(shuō)謊的加里先生。
城里的大鐘敲響,埃默森先生叫侍者添一杯咖啡,然后,加里先生進(jìn)來(lái)了。但不知為什么,他看起來(lái)很緊張。
“今天幾號(hào),侍者?”加里先生快速問(wèn)道,他不安地看一眼窗外,似乎怕什么東西跟來(lái)似的。
“十三號(hào),先生,星期五!笔陶咭部匆谎鄞巴,但什么也沒(méi)有看到。
“怎么,弗蘭克,你在這個(gè)有趣的日子碰到什么事了嗎?”埃默森先生微笑著問(wèn)。
“黑貓,”加里先生又看一眼窗外“我看到一個(gè)全身都穿著黑色的小女孩,身后跟著一只黑貓,然后他們?cè)趬呄Я!?br> “真是個(gè)好故事,弗蘭克!必悹柕孪壬笮χf(shuō)“你應(yīng)該把這些告訴西奧多!
“狄更斯,任何稀奇古怪的故事,如果是由弗蘭克說(shuō)出來(lái),就一定是可信的”埃默森先生看著窗外說(shuō)“我們最好現(xiàn)在就回家!
厚厚的烏云遮住了天上的一切光亮,大霧彌漫的墓地里,到處影影綽綽。墓地中的天使像表情陰森,沒(méi)有絲毫的憐憫之色。
霧漸漸的淡了,前面不遠(yuǎn)處一個(gè)女子的身影——確切的說(shuō)是一個(gè)少女的身影,坐在黑漆的棺材上。黑色的長(zhǎng)袍外披著蒼白的裹尸布,全身除了黑色便為白色,只有眼睛例外。那是一雙,鑲金翡翠般的,貓眼!
布魯思先生猛的坐起來(lái)。是夢(mèng)。布魯思先生慢慢擦去額上細(xì)密的冷汗,穩(wěn)定心情,然后調(diào)亮燈光準(zhǔn)備把剛才的夢(mèng)記下來(lái)。
古怪的夢(mèng),但卻是靈感之源,之后布魯思先生寫得很順利。
天亮后,布魯思先生滿意的看看紙上密密麻麻的字跡,決定休息一下。
布魯思先生去了咖啡館,他想看看人。但事情,并不完全如他所愿。
布魯思先生看著行人,目光慢慢落到了街對(duì)面一家叫“七點(diǎn)鐘”的店,看樣子也是咖啡館。在正對(duì)著的窗口,布魯思先生看到了一個(gè)小女孩,黑發(fā),白皙的臉像是古董店的瓷娃娃,而且是作為鎮(zhèn)店之寶的那種。小手上戴著黑色的蕾絲手套,身上是純黑的洋裝,黑色的蝴蝶結(jié),黑色的緞帶,黑色的蕾絲邊,一切都是黑色的。小女孩抱著一只黑貓,像是睡著了。貓懶洋洋的睜開眼睛——金綠色的眼,十分漂亮——從小女孩懷里跳到桌子上。小女孩被它驚醒,睜開眼睛看向街對(duì)面,那是一雙鑲金翡翠般的,貓眼。
布魯思先生驚訝得站起來(lái),但這時(shí),一切都消失了,對(duì)面什么都沒(méi)有。
客人們奇怪地看一眼布魯思先生,又各自做各自的事情了。布魯思先生慢慢坐下,搖搖頭,告訴自己那是幻覺,自己太累了,應(yīng)該回家好好休息一下。然后把錢放在桌子上,走出咖啡館。
加里先生不安地在客廳中來(lái)回踱步,他剛剛和埃默森先生通過(guò)電話,問(wèn)埃默森先生在那次聚會(huì)后有沒(méi)有見過(guò)貝克先生。他給貝克先生打過(guò)電話,去過(guò)貝克先生的家,找遍了所有貝克先生可能去的地方,但貝克先生從人間蒸發(fā)了一般,他的看門人甚至說(shuō)貝克先生根本沒(méi)有回家。埃默森先生的回答當(dāng)然是沒(méi)有見過(guò)貝克先生。
加里先生看一眼窗外漸黑的天色,拿起外套準(zhǔn)備再次出去。這時(shí)響起一陣極有節(jié)奏的敲門聲,加里先生馬上拉開門:
“狄更斯,有格倫的消息嗎?”
布魯思先生猶豫一下,還是按照自己剛才想到的寫了下來(lái)。
弗蘭克先生倒在門口的血泊中,滿臉驚訝。窗戶開著,大雨落在地毯上、窗簾上、桌布上、和坐在窗前的狄更斯先生身上。一只黑貓從窗簾后走出來(lái),看狄更斯先生的眼神充滿嘲諷。它優(yōu)雅地踱到尸體邊,在血泊的邊緣停下,仔細(xì)地看著尸體上方的空氣。一團(tuán)霧氣一樣的東西慢慢從尸體滲出來(lái),黑貓叫一聲,它的主人,一個(gè)穿著黑色洋裝,古董娃娃似的,有著一雙鑲金翡翠般眼睛的小女孩輕輕走到尸體前,抱起黑貓,將那一團(tuán)霧氣抓在手里,黑色的蕾絲手套在霧氣中變得模糊。小女孩回頭看一眼失魂一樣的狄更斯先生,繞過(guò)尸體從打開的門離去。
布魯思先生實(shí)在不想把自己的朋友寫成那樣,但為了故事的效果只能這樣。他已經(jīng)讓貝克先生死了,現(xiàn)在加里先生也死了,下一個(gè)應(yīng)該是狄更斯先生,或是他自己。這點(diǎn)他還沒(méi)有考慮好,他要好好想想這個(gè)問(wèn)題。
但他沒(méi)有時(shí)間多想了。
布魯思先生收到了貝克先生的短信,請(qǐng)他馬上到貝克先生的家。這實(shí)在有些古怪,貝克先生一向不會(huì)在布魯思先生創(chuàng)作的時(shí)候打擾他。
于是,布魯思先生將寫好的稿子壓在一本書下,懷著惴惴不安的心情出門了。
埃默森先生將一碟牛奶放在陽(yáng)臺(tái)的欄桿上,欄上一只有著金綠色瞳孔的黑貓懶洋洋地看一眼牛奶,并沒(méi)有動(dòng)。
“那你想吃魚嗎?”埃默森先生微笑著問(wèn),抬起手想要撫摩貓的毛,卻被貓靈巧的一躍,閃開了。
黑貓?zhí)聶跅U,徑直走入室內(nèi),毫不客氣地跳上椅子,再轉(zhuǎn)跳上書桌,在攤開的書邊停住,看起來(lái)。
古怪的貓。不過(guò),是應(yīng)該的吧。埃默森先生這么想著,回到室內(nèi),將椅子拉向旁邊,坐下來(lái)?梢钥吹截?jiān)诤苷J(rèn)真的看書。稍停片刻,埃默森先生再次耐心地問(wèn):“到這來(lái)有什么事嗎?不會(huì)是為了來(lái)看書吧?”
黑貓?zhí)痤^看他一眼,隨后視線下移,最后停在埃默森先生手指上的祖母綠戒指上。它似乎對(duì)那枚戒指很感興趣。
“怎么,你想要這個(gè)?”埃默森先生苦笑“這可不能給你。”
黑貓沒(méi)有做出任何回應(yīng),跳下書桌,向陽(yáng)臺(tái)優(yōu)雅地踱步。
“難道說(shuō)你就沒(méi)有其他想要的了嗎?”埃默森先生向黑貓的背影問(wèn)。
貓仍然沒(méi)有任何回應(yīng),繼續(xù)優(yōu)雅地踱著步,最后從欄桿間跳了下去。
貝克先生背靠窗簾坐在地上,臉上是一種混合了驚異、痛苦、迷茫、和釋然的難以言狀的表情。手緊緊握著,蒼白的手背上青筋暴出。領(lǐng)口和袖口的扣子掉落在地上。在貝克先生的脖子上,一條絲線一樣的紅色血痕不知為何十分刺眼。沒(méi)有明顯的外傷,但卻可以肯定,貝克先生已經(jīng)死了。
布魯思先生站在門口,挪動(dòng)不了一步。他所有的情感都化為了恐懼,及其附屬品。一切的細(xì)節(jié)都同布魯思先生描寫的貝克先生的死狀一樣。這,怎么可能?!但接下來(lái)的事情仍按著故事的情節(jié),有條不紊地進(jìn)行著。
電話響了,將布魯思先生近乎沉睡的理智拉到精神的最上層。
“我是西奧多•布魯思!辈剪斔枷壬穆曇舾蓾┯玻犉饋(lái)十分怪異。
“西奧多,是我!甭犕仓袀鱽(lái)埃默森先生的有著些微顫抖的聲音“弗蘭克死了。第一個(gè)發(fā)現(xiàn)尸體的應(yīng)該是狄更斯。他現(xiàn)在……不太好!
布魯思先生努力把聲音擠出嗓子:“格倫……格倫他也……可以幫我叫警察嗎?”
“好的!卑D壬饝(yīng)道,然后,電話掛斷了。
布魯思先生拿著聽筒又站了一分鐘,大腦慢慢浮出“弗蘭克死了,發(fā)現(xiàn)尸體的是狄更斯”的恐怖意識(shí)。聽筒從布魯思先生的手中滑落。
突然,布魯思先生想起了什么,猛然轉(zhuǎn)身走到貝克先生的尸體旁,使勁掰開貝克先生的手指。在貝克先生緊握著的手中的,是一枚祖母綠戒指。
那是,埃默森先生的,祖?zhèn)鞯淖婺妇G戒指。是埃默森先生從不離身的東西。
貝克先生和加里先生都死因不明。貝克先生雖然脖子上有一道傷痕,但并不應(yīng)該是因?yàn)槟堑纻鬯赖。傷痕很淺,不足以致命。而加里先生,雖然倒在血泊中,身上卻沒(méi)有任何傷口。但地上的血確實(shí)是加里先生的。此外,發(fā)現(xiàn)加里先生的尸體的貝爾德先生對(duì)那天的記憶十分模糊,似乎他一整天都處于恍惚狀態(tài)。
布魯思先生看著桌上的手稿。他想要把它們燒掉。手稿上是那枚祖母綠戒指。布魯思先生拿起戒指,看著西斜的陽(yáng)光下祖母綠的美麗的綠色光芒。然后,他改變了想法。
不管是什么東西,我都要見識(shí)一下。
布魯思先生這樣想著,將戒指放在一旁,開始提筆寫起來(lái)。
暗夜籠下。這是一個(gè)無(wú)星無(wú)月的夜晚。
布魯思先生放下筆,靜靜等待著。
身后一聲輕響,布魯思先生回頭,但什么也沒(méi)看到。有些失望的坐回原來(lái)的姿勢(shì),布魯思先生卻發(fā)現(xiàn)桌上的手稿有過(guò)細(xì)微的移動(dòng)。這表示,那東西來(lái)了?墒,并沒(méi)有按照布魯思先生所寫的進(jìn)行。窗子突然彈開,布魯思先生猛地站起來(lái)?芍蟊銢](méi)有任何動(dòng)靜。猶豫再三,布魯思先生慢慢走到窗邊,想要看看外面有沒(méi)有什么東西。
然后,布魯思先生倒下了。
“狄更斯,你真的什么都沒(méi)做嗎?”埃默森先生再次問(wèn)。
“沒(méi)有,什么都沒(méi)有做。”貝爾德先生已經(jīng)有些不耐煩了。
“但西奧多瘋了!
“是啊是啊,但我什么都沒(méi)有做。”
“那就奇怪了。”埃默森先生轉(zhuǎn)著手中的戒指。這是他思考時(shí)的習(xí)慣。
“不過(guò)還真巧,竟然和西奧多寫的新小說(shuō)中的情節(jié)一樣,他大概因?yàn)樗约簩懙男≌f(shuō)發(fā)瘋了!必悹柕孪壬笮χf(shuō)“真是個(gè)好作家!
埃默森先生沒(méi)有做出任何表示,只是旋轉(zhuǎn)戒指的手指漸漸慢了下來(lái),最后停住。
“狄更斯,你見過(guò)那只貓嗎?”
“游魂,羅森斯坦大人叫你!闭嫒舜笮〉某扇藰悠寥伺紝⒁槐r紅的液體放在一位客人面前,回身對(duì)坐在窗前一身黑色洋裝有著一對(duì)金綠色貓眼正悠然喝咖啡的小女孩說(shuō)。
那是一個(gè)像極了古董娃娃的小女孩。不過(guò)只是像極了而已,在真正的人偶娃娃——對(duì)小女孩說(shuō)話的侍者面前,很容易便可看出區(qū)別。
被叫做游魂的小女孩抬起臉看著人偶侍者,眉梢挑起,很不滿地說(shuō):“拜托,我有名字好不好。”
“反正這里只有你一個(gè)游魂,又不會(huì)搞混。”人偶侍者將托盤拿在身側(cè),隨意地倚著游魂對(duì)面的椅背“再不過(guò)去小心被罵哦!
“知道啦。”游魂不耐煩地站起來(lái),走向店的后門。身后人偶侍者補(bǔ)充:
“羅森斯坦大人叫你不要用偽裝態(tài)去見他!”
黑袍的少女陷在沙發(fā)里,黑色的長(zhǎng)發(fā)簡(jiǎn)單的束起,面無(wú)血色——也不該有血色,鑲金翡翠般的雙眸看著對(duì)面危坐正襟的年輕男子。
羅森斯坦嚴(yán)肅地強(qiáng)調(diào)著“它們”和人類保持界限的重要性,最后說(shuō):“你被人類看到了!
“已經(jīng)解決了啊~”游魂委屈地說(shuō)。
“但沒(méi)有解決干凈! 羅森斯坦更加嚴(yán)肅的指出“你玩得太過(guò)了!
“偽裝態(tài)也不行嗎?”游魂的聲音軟綿綿的,充滿了無(wú)力感。
“不行。如果你不馬上解決這件事,就必須離開這個(gè)世界。”
“知道了。”游魂嘆息般的說(shuō),站起來(lái)準(zhǔn)備離開羅森斯坦的辦公室。
“對(duì)了,但丁的《神曲》你什么時(shí)候還?”
游魂在門口停住,幽幽拋下一句:“看完就還!贝╅T而去。
The end
插入書簽
建議先記住名字再往下看= =
Narcissus n. 水仙 男子名 【希神】那西塞斯(一美少年因自戀水中的美影以致憔悴而死化為水仙花); 【narcissus 】以美貌自夸的青年
Baker 面包師 貝克(姓氏)
Dickens 究竟;到底 惡魔 困難 狄更斯(姓氏)
Emerson 祖母綠 翠綠色 埃默森(姓氏)
Frank 坦白的;直率的;真誠(chéng)的 弗蘭克(男子名)
Glen 峽谷,幽谷 格倫(男子名)