[
收藏此章節(jié)]
[投訴]
文章收藏
第1章
文名:《[簡(jiǎn)愛同人]時(shí)光倒轉(zhuǎn)》
評(píng)員:繡花墨墨
閱至章節(jié):全文
收文時(shí)看到這篇《簡(jiǎn)愛》同人《時(shí)光倒轉(zhuǎn)》,墨墨很是欣喜,因?yàn)樵贘J里西方名著同人實(shí)在是太少見,寫得好的更是鳳毛麟角。在綜合比較了其他投文之后,我出于對(duì)《簡(jiǎn)愛》原著的深切喜愛而選中了本文,下面就淺談一些看文后的想法,個(gè)人意見、僅供參考。
先說說優(yōu)點(diǎn),本文選擇了簡(jiǎn)好友海倫去世的那個(gè)時(shí)間點(diǎn),讓我們的女主重生回了被舅媽里德太太攆去羅沃德的那一刻,并且接下來馬上描寫了簡(jiǎn)在去上學(xué)的途中偶遇男主蒙特。這樣的開場(chǎng)構(gòu)思非常巧妙,很容易吸引那些看多了穿越瑪麗蘇覺得反胃的讀者。
并且,作者大人文筆相當(dāng)不錯(cuò),行文方式非常契合《簡(jiǎn)愛》原著譯本的韻味兒,可見功力不凡,并且是下足了功夫以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度在寫這文章,讓墨墨很是佩服。
但是,或許是作者大人過于忠實(shí)原著,選擇了和《簡(jiǎn)愛》相同的第一人稱行文方式。這樣一來,好處在于能使女主的思想、感悟更深刻,卻也可能無法顧及別的角色。本文就出現(xiàn)了這種情況,第二男主即“土著”羅切斯特先生,活脫脫就跟《簡(jiǎn)愛》里的描述沒多大差別,作者對(duì)他進(jìn)行的再加工不夠出彩或者不客氣的說,根本就沒有多少再加工。
以至于,身為讀者的墨墨產(chǎn)生了一種錯(cuò)覺,我讀的就是《簡(jiǎn)愛》,只不過里面多了個(gè)另外的男一號(hào)。(這種人物描寫單薄的情況還可以延伸到阿德拉等人身上。)
而過于忠實(shí)原著還會(huì)產(chǎn)生一個(gè)很大的問題,那就是借鑒過度。作者大人其實(shí)沒必要和原著各處都寫得一模一樣,只換一種描寫方式的改寫意義不大。
初入桑菲爾德時(shí)的打毛線的老管家;站在走廊里的覺得陰森;第二天起床看到的一樣的窗簾;和羅切斯特相遇時(shí)牽馬;羅切斯特品評(píng)簡(jiǎn)愛畫的那些幾乎雷同的畫面……
【舉例一如下:
《簡(jiǎn)愛》:我舉目四顧,房間里沒有蠟燭,壁爐中搖曳的火光,間或照出了糊過壁紙的墻、地毯、窗簾、閃光的紅木家具。這是一間客廳,雖不及蓋茨黑德客廳寬敞堂皇,卻十分舒服。我正迷惑不解地猜測(cè)著墻上一幅畫的畫意時(shí),門開了,進(jìn)來了一個(gè)人,手里提著一盞燈,后面緊跟著另一個(gè)人。
《時(shí)光倒轉(zhuǎn)》:相較于蓋茲黑德的華麗雍容,這里獨(dú)有一番特有的溫馨舒適。譬如說那些被用舊的毛絨地毯,低調(diào)簡(jiǎn)潔的暗色花邊窗簾,還有那幾件被擦得一干二凈的木制家具。我真是越看越欣喜,覺得這里的每一件物品都是那么親切可愛。
正當(dāng)我目不轉(zhuǎn)睛地盯著紅木桌上的一副淺色十字繡時(shí),門口突然傳來腳步聲。我還沒回過神來,窄窄的木門便發(fā)出了“吱呀”的呻吟。我轉(zhuǎn)過頭去,兩個(gè)女人正提著燈站在門口靜靜地看著我。
舉例二如下:
《簡(jiǎn)愛》:一條老式高背安樂椅上,坐著一位整潔不過的矮小老婦人,頭戴寡婦帽,身穿黑色絲綢長(zhǎng)袍,還圍著雪白的平紋細(xì)布圍裙,跟我想象中的費(fèi)爾法克斯太太一模一樣,只是不那么威嚴(yán),卻顯得更加和藹罷了。她正忙著編織。一只碩大的貓嫻靜地蹲在她腳邊。
《時(shí)光倒轉(zhuǎn)》:一位老太太正倚在一張老式高背安樂椅上,和我心中想的一樣,帶著一頂寬檐寡婦帽,穿著講究的絲袍,手里正拿著兩根長(zhǎng)長(zhǎng)的編針,毛線團(tuán)散在她的腳腕旁,一只慵懶的黑貓正在用爪子逗弄著毛線團(tuán)。
舉例結(jié)束!
這些東西雷同、相似、改寫……并不能提升文的質(zhì)量,反而會(huì)使讀者錯(cuò)亂——這看的究竟是同人還是原著默寫?都一樣了還不如直接看《簡(jiǎn)愛》去。
或者這些話不太中聽,若作者大大生氣的話,可以先回自己的目錄頁(yè)看看文章的點(diǎn)擊流失情況,然后再繼續(xù)往下看。
咳咳,回到正題。墨墨個(gè)人認(rèn)為,終于原著并非是指竭盡全力的還原書中場(chǎng)景、對(duì)白、劇情等外在的描寫,關(guān)鍵得抓住原著的時(shí)代特點(diǎn),人物的精神內(nèi)涵。
我想,《簡(jiǎn)愛》的精髓應(yīng)該是在于哥特式風(fēng)格的震撼描寫,簡(jiǎn)愛與旁人思想的碰撞,她與羅切斯特毀滅式愛情悲劇的沖擊(盡管勉強(qiáng)不算BE,但墨墨覺得也很悲劇了)等,而不是簡(jiǎn)所在的房間有什么樣的擺設(shè)、窗簾是不是水藍(lán)色在風(fēng)中拂動(dòng)、畫的畫是不是鸕鶿銜著一只鑲嵌了寶石的金手鐲……忠實(shí)于原著的同人,應(yīng)該抓住的或許是前者而非后者。
可以這么說吧,和原創(chuàng)人物蒙特相關(guān)的部分讀起來還是挺有意思的,特別是最近的幾章,有漸入佳境的感覺,獨(dú)獨(dú)前面那些和原著似曾相識(shí)的東西看著相當(dāng)不錯(cuò),仔細(xì)琢磨又覺得有些別扭。
綜上,其實(shí)這是一篇寫得很不錯(cuò)的文,文筆、結(jié)構(gòu)俱佳,描寫生動(dòng)、感情真摯。只是,建議作者大大克制一下對(duì)原著的無比鐘愛,多從創(chuàng)意創(chuàng)作的角度撰寫屬于自己的文章。最后,祝文文大紅。
插入書簽