[
收藏此章節(jié)]
[投訴]
文章收藏
第 1 章
Sherlock在等待Mycroft。他抱膝坐在淡灰色格子床單上,因?yàn)闊o聊低頭撥弄自己赤裸的腳趾。這當(dāng)然不是Sherlock第一次走進(jìn) Mycroft的房間,但他的確有一個(gè)重視個(gè)人隱私的兄長。大多時(shí)候Sherlock會(huì)在這里接受兄長給予的責(zé)罰——原因精彩紛呈但好在結(jié)果清楚簡(jiǎn)單。罰站、掌擊或藤條,這是他們的雙親委托給Mycroft的權(quán)威,這是Mycroft對(duì)Sherlock的義務(wù),這是Sherlock在他犯下又一樁錯(cuò)誤前就已經(jīng)十分清楚的事實(shí)。
“像個(gè)男人一樣忍受它,”Mycroft捉住Sherlock胡亂揮動(dòng)的手腕,稍后又仔細(xì)擦掉他光潔額頭上的汗水。Sherlock從不違背自己的意愿流淚。
我們的一切作為皆有回應(yīng)。Mycroft這樣一遍又一遍地告訴Sherlock。付出則有報(bào)償,索取就要有代價(jià)。Sherlock全無異議,他認(rèn)為這十分公平,令他覺得情緒安定。
所以在一個(gè)黃昏,Sherlock從游泳池里水淋淋地站起來后看到Mycroft眼神里稍縱即逝的欲望,他幾乎毫不猶豫就做了決定。這一切都很公平——Sherlock的父母賜予他生命,Mycroft灌鑄他大半靈魂。Mycroft盡最大努力照料教育他,Sherlock一直在思考關(guān)于報(bào)償與代價(jià)的事情。如果只是一些□□的愉悅,他發(fā)現(xiàn)自己十分樂意支付。
Sherlock在遺傳學(xué)的課程里接觸過關(guān)于□□的字眼,那是遺傳物質(zhì)違背常規(guī)的流動(dòng),因?yàn)樗奶厥庑栽谌斯びN中被頻繁導(dǎo)用。他對(duì)此并無什么特別的擔(dān)憂,Mycroft本人或許并非善類——他也一樣,但Mycroft即使在責(zé)罰中也從未真正傷害過他。Mycroft關(guān)心Sherlock,真切地為他著想,以及。
令Mycroft產(chǎn)生興趣的事,從來,不會(huì),令人覺得乏味。
Sherlock研究了一會(huì)自己的腳,當(dāng)他決定轉(zhuǎn)攻掌紋時(shí),Mycroft伴隨著這一天最后一絲陽光走了進(jìn)來。Sherlock仰起頭打量自己的兄長,驚訝于對(duì)方從父親那里遺傳來的銳利眼眸里浮現(xiàn)的猶豫神色。Mycroft已經(jīng)上了大學(xué),身上正漸漸顯露出Sherlock不熟悉的因子。但 Mycroft頻繁地打電話聯(lián)絡(luò),而他回家后懶散地在樹蔭下舒展身體,帶著淡漠的神色瞇著眼眺望陰影邊緣跳動(dòng)的光點(diǎn)的時(shí)候,正是Sherlock所熟悉的模樣。
再過幾年我會(huì)變成Mycroft的樣子,Sherlock想。我會(huì)嗎?
“這是沒有必要的!盡ycroft低沉柔和地說,他的神色不煩躁也不窘迫。Shelock把下巴擱在膝蓋上勾起嘴角,他們兄弟之間的對(duì)話一如既往地單刀直入。
“所以怎樣,你打算轉(zhuǎn)身離開嗎Mycroft?”他抬起眼睛無辜地注視Mycroft的面容,幾乎是期待地觀察著對(duì)方的反應(yīng)。Sherlock知道自己的表情里是什么內(nèi)容:欣賞、依賴、信任、渴求,以及坦率的裸露。
他小心謹(jǐn)慎以沉默欺瞞羞澀,專心致志地用眼神對(duì)Mycroft出賣自己,目光透明淺灰,如同蝙蝠尚未沾過鮮血的羽翼。
然后他微笑,因?yàn)镸ycroft思考了片刻便同樣忠實(shí)地給了他答案。
“不!
Sherlock呼了口氣,舒展因?yàn)殚L時(shí)間靜坐而僵硬的身體,然后他張開雙臂,用力躺倒在Mycroft的床上。
“那我也不走,”他的身體在墊子上彈跳了幾下“我是說,現(xiàn)在。”
他們完成得很快。Sherlock努力借著晦暗的光線盯住Mycroft的臉,但他沒多少余裕。Mycroft在最后讓Sherlock咬住自己的襯衫,然后輕輕拍著他的頭,溫柔仔細(xì)地照顧他達(dá)到頂點(diǎn)。
“你還好嗎?”Mycroft在黑暗里清潔了彼此后,摸索著拉開床前的小燈端詳著Sherlock。他重新整理了衣衫,但頭發(fā)和領(lǐng)口依舊凌亂。這很新鮮但Sherlock毫無興趣,他目不轉(zhuǎn)睛地看進(jìn)Mycroft的眼睛。
那里有難以察覺的嚴(yán)肅和憂慮--Sherlock很難解讀別人的表情,Mycroft不是別人。他隱約推斷出Mycroft的念頭,卻又不是很了解。時(shí)間乃吾之仇敵。Sherlock撓撓蓬亂的卷發(fā),然后盯著Mycroft開始下意識(shí)地啃咬指尖。
“別。”Mycroft立刻去拉Sherlock的手,卻被緊緊地反握住。Sherlock依然滿不在乎地半裸著,他的身體單薄潔白,腹部上還沾著他們兩個(gè)人的罪證。Mycroft的手指被捏得發(fā)疼,因?yàn)榻晃斩o貼的皮膚下傳來清晰急促的脈動(dòng),與自己的完美同調(diào)、渾然一體。
他突然在心里涌起些許傷感似的懷念,而就在同一刻Sherlock湊了過來,額頭貼住Mycroft的。
Sherlock的氣息帶著潮濕的汗水咸味,嗓音里有沙啞的余韻。
“Here we are,”他貼著自己兄長的耳廓喃喃低語,如同平日里兄弟間每一次無傷大雅的密謀“Brother mine!
-Fin-
插入書簽