[
收藏此章節(jié)]
[投訴]
文章收藏
第 1 章
老管家拉齊爾注意到纏繞在樓梯扶手上的藤蔓愈發(fā)枯黃了,今早清理積雪的時候都沒覺得。他不由得覺得時間過得真是快。掏出懷表,心里默數(shù)60秒。在45秒時前方轉角處出現(xiàn)了熟悉的黑色保時捷。
時間到?凵蠎驯矸湃肷弦麓,老管家端正身體,彎腰,恭敬打開車門:“歡迎回家,麥斯閣下!
下車的男子挺拔,氣度不凡。他取下帽子給了老管家一個大大的擁抱:“拉齊爾,我親愛的老管家,你還是這么見外。真是一點也不可愛!
老管家嘴角抽搐,也只好把嘆息咽在喉嚨里,聲音中多了幾分寵溺:“是的,利茲威斯少爺。小心腳下滑,今早才清理的樓梯上的積雪!崩R爾放松時口音里會染上些德意志的氣息,“葉九少爺和榮三小姐已經(jīng)等候多時!
“好的,請他們到餐廳等我吧。我去換身衣服,五分鐘后開始!
當大本鐘任勞任怨地敲響八次后,坐落于貝格里斯街1013號這座麥斯家宅中,賓客高舉了手中的香檳,小提琴師們演奏起輕快的曲子,為現(xiàn)在的威斯家長男利茲威斯·馮·伯特·麥斯慶祝31歲生日。
這幢歷史悠久的別墅曾作為一名戰(zhàn)功卓著的海軍上將的家宅而榮耀半世紀,這是現(xiàn)實主義大家特奧斯·斯皮爾斯的心血之作,繼承14世紀前哥特精髓,世界經(jīng)典建筑圖解以嚴肅,禁欲為其做注。此時,這幢宅子卻被各種浪漫主義情懷縈繞包裹,真真是暴殄天物。
海芬頓這么認為著,他憤恨地深吸一口煙。但木訥的保鏢聽主人這樣評價時卻很不得要領。貝格里斯本是一般民居區(qū),卻有18幢高級住宅在此落戶。這位海軍上將的住宅更是特立獨行——沒有花園。只有一條十幾級的階梯連著正門,直率卻霸氣,一如上將的風骨。這幢別墅倔強矗立,是上將對貧窮卻純真的初戀的緬懷!拔液退龔奈丛诨▓@里游蕩過,過去不需要,現(xiàn)在和將來也不需要!鄙蠈⑦@句話幾乎被全英女性奉若最高的愛情宣言,好像她們肯定了這句話就能擁有這樣的癡情硬漢的質樸真心和高高在上的驕傲。
說不定是一座花園奪取了他的初戀而懷恨在心呢。海芬頓摁滅煙頭惡狠狠地想。不過誰知道。
保鏢提醒時間,十一點半。又為海芬頓點燃一支細長的雪茄,是從埃及來的新品。
海芬頓舒服地呼出,整理表情,說:“走吧,讓我們給這位只有一個藍顏知己和紅顏知己陪他過生日的閣下增添一點人氣吧!闭f著拿出一支別致的小手槍擦拭。
“這位醫(yī)生身份的小子可能是下一任歐洲的新教父呢,先生。還是小心為上!
海芬頓和著氣悉心照料愛槍,直道锃亮的外殼能清楚映照出他斑白的頭發(fā),“不過也只是可能不是么!闭f著把槍別在腳腕處。天衣無縫。
榮三正在給這位壽星試戴作為生日禮物的領帶,正宗中國真絲,法國著名設計師皮埃爾·潘精心打造,全意大利手工,絲絲紋路縱橫分明豈止精致。不過利茲似乎不肯定她的誠意,說下次得送更獨一無二的大禮。葉九撩開窗簾又放下,說:“有不速之客!
利茲無謂的聳肩:“入鄉(xiāng)隨俗葉少,在英國,來客人是不需要分時間的!
葉九挑眉,笑著說:“閑暇的時候,你真應該多點讀書而不是釣魚、養(yǎng)花那么老態(tài)龍鐘的消遣!
當利茲威斯來到會客室時,海芬頓背對著他欣賞一幅油畫。左手一支煙,右手一杯紅酒。
“私人收藏,《赫茲利亞科特的咒縛》!敲\的潘多拉,是遙遠的,不可琢磨的,至高無上的法國香頌。’”利茲威斯落落大方地介紹先輩的杰作,“這位高傲法國的王子逃不過命運的玩弄卻又在臨死前給命運留下了一個更大的黑洞。請坐,尊敬的海芬頓爵士!
“‘他是命運的潘多拉’確實不為過!焙7翌D慈愛地笑,“我小時候也背過這篇課文,當時很喜歡這位王子。今天能在這里看到麥斯家族最出色畫家的最著名的畫作真是榮幸之至!
“為什么說是當時?世人可都說爵士可是最虔誠最執(zhí)著的信徒,每周都有人能幸運地與你一起做禮拜呢!
“正是因為之后遇到了更英明的主啊!
這時,海芬頓想抖落煙灰,利茲威斯身后的本來給他拿來紅酒的小伙子立馬呈上了一個煙灰缸。
海芬頓贊許地點頭,說:“不愧是即將上任的新人,雖然年輕卻大有可為啊!
利茲威斯意外地揚眉:“沒想到爵士您也知道中國的成語。不過中國還有個成語叫懸而未決!
“畢竟在登門拜訪之前是要先做些準備工作的,不是么!焙7翌D笑得從容,連帶著皺紋也充滿和藹。
利茲威斯露出“終于要進入正題了是么”的表情,攤開手,示意請講,然后作洗耳恭聽狀虛心等待。
“利茲你這么忙著在五大洲之間周旋,想必你還不是很清楚最近英國的新聞。大英博物館最近展出了一系列埃及的物品,大受好評!
“我這么忙在五大洲之間周旋,不過不列顛再怎么說可是我故鄉(xiāng),我也會隨時關注她的動態(tài)。您說的這些我知道,而且我還幫忙運送了一部分!崩澩箍蜌獾卣f,忽然停止圓轉酒杯,面向海芬頓:“不過我發(fā)現(xiàn),其中有贗品。爵士可清楚?”
海芬頓但笑不語,緩緩搖晃光耀的高腳杯,紅酒隨著他的動作飄搖灑脫。
利茲威斯會意:“既然您都親自前來了,承蒙看得起我,我愿意以最大的誠意與您做這筆生意!闭f著他比了一個數(shù)字。
海芬頓搖頭,堪比嘲笑。
利茲威斯稍微頓了一下,換了一個數(shù)字。他很清楚海芬頓在坐地起價。
“爵士,您人到了誠意可沒到。你很清楚的,這批東西雖然是很珍貴,但是轉手卻很困難。我想全不列顛除了我方,華人方面,美國方面是絕對不會有其他人愿意承擔。華人一向不屑這種類似盜竊國寶的行為,而以美國佬的精明,壓價會讓你氣的想扁他卻沒有底氣。”
“原來無神論者利茲威斯也相信那些所謂的詛咒?果然還是太年輕吶。不過也不要太自信,美國方面我是根本沒考慮,華人可不都像閣下你那些正直的朋友一樣!彼恼币ё址置,地道的倫敦腔清脆利落,卻步步威脅,“況且你能答應就一定是有萬全把握轉手出去。機會不等人的,你再考慮一下?”
“我想沒什么好考慮的海芬頓爵士,我已經(jīng)給出了我的條件。況且……”利茲威斯壞心眼地停頓一拍,“這些詛咒不是神定的,也不是鬼,是人吶。最近跟您有接觸的有頭有臉的華人死的不明不白,我可不想繼續(xù)粉墨登場。大家都明白現(xiàn)在你已經(jīng)沒有退路了,為什么還不能謙虛一點呢。”
海芬頓坐在沙發(fā)上默不作聲,雖然嘴角還有自信的殘留。半晌,他開口:“那我們走著瞧。到時候這批無價之寶落入他人囊中,可不要后悔。”
利茲威斯絲毫不在意他的威脅,謙虛接受前輩的“教導”。
“那么,拉齊爾,送客吧。再會,海芬頓爵士。”
走到門口的時候海芬頓被利茲威斯叫住。
“爵士,請把這酒杯留下吧,這可是葉家送給我們麥斯家的家族禮物。雖然很失禮但是如果您愿意我可以送您一套水晶杯來代替,我叫人立刻給您準備。”原來海芬頓差點把利茲威斯家的酒杯拿走,還被利茲威斯羞辱了一番。
海芬頓終于哼了一聲表示他的生氣。
利茲威斯回到書房,他的兩個友人正在下著國際象棋。
“灰頭土臉。”榮三說。
“敗走麥城!比~九說。
已經(jīng)31歲的利茲威斯此時卻像個小孩子一樣問,什么什么怎么我不知道。
海芬頓捂著胸口痛苦地走到角落,他的胸在撞擊中受了傷,靠在墻上狼狽地喘氣。呼吸時鉆心地疼。
他在半小時前被不知道來歷目的的人追蹤,十分鐘前從汽車中逃出來躲避了爆炸的命運。
他身后響起錯落的腳步聲,有兩個人。但是海芬頓連轉身的力氣都沒有了。他說不出話來,慢慢下滑,蜷縮成一團。心臟,心臟,快不行了。
“海芬頓·約瑟夫·胡斯特,原名喬安·古德,1942年8月17日出生于巴西里約熱內盧,英裔巴西人,F(xiàn)年67歲,經(jīng)營木材生意,1986年受封爵士,1983年被評為全英十大慈善家并且連續(xù)7年,從1988年開始上榜福布斯至今!
“你們……你們知道,還,還……”身邊的黑影正在逼近他!
“表面上虔誠的教徒實際是最離經(jīng)叛道的,慈善家為什么只有7年,富豪榜卻能至今?出生于貧民窟,4歲隨母親偷渡到英國,您最初心懷的夢想是什么呢?”
“你們,你們是誰,你們什么,什么目的!彼荒艽_信他還能有下一口氣。
“還是容許我稱您喬安先生吧,原來是您‘收藏’了我們圣神法老王的東西啊。雖然您的藝術造詣甚高,講求涵養(yǎng),也該懂得最基本的禮節(jié)才是!
海芬頓頓感無力,什么詛咒,什么神明,那是世界上最蠢最浮夸的言靈了。他沒有力氣掙扎,任憑來的人在他胳臂上注射針劑。
他想,死前也算死得明白。每個受到“詛咒”的人其實都是死得明白的。只有活著的人不明白,還在詛咒的陰影中徒勞地痛苦掙扎。他突然知道了當年向他傳教的牧師問他的問題:上帝的敵人從來不是撒旦,是誰?
“喬安·古德,我以古埃及的名義,法老王的尊嚴對你實行制裁!l打擾了法老的安寧,死神的翅膀就將降臨在他頭上’。此次行動的代號為——王子的咒縛。完畢!
語罷,海芬頓的身體軟軟向后癱倒,他睜著眼睛企圖看清制裁的他的人,不過拉齊爾知道,他已經(jīng)看不到了。
上帝的敵人從來不是撒旦,是欲望。
一早,客廳里榮三在看報紙,世界經(jīng)濟復蘇,歐洲各種勢力暗涌洶洶,所有領域都面臨一場大洗牌。
葉九和利茲才起床就被榮三告知海芬頓的死訊。
“汽車無故爆炸,保鏢被活活燒死,不過海芬頓也因驚嚇過度而心臟病發(fā)身亡!睒s三邊嚼著面包邊說話,一點也不像上層的英倫淑女,“你們說是不是詛咒啊!
“拉齊爾!”老管家冷不防被少爺叫到。
“給這位小姐戴上餐巾!比缓筠D過臉對一臉無語的榮三笑得春暖花開,“我想應該讓我們嚴謹?shù)牡聡瞎芗医o這位驕縱的中國小姐上一堂真正的禮儀課!
“榮幸之至!崩瞎芗乙廊蝗绻,周到體貼。
插入書簽