亚洲av成人无码久久www,爽爽午夜影视窝窝看片,午夜亚洲www湿好大,十八禁无码免费网站 ,使劲快高潮了国语对白在线

文案
該作品尚無文案
內(nèi)容標簽: 都市 情有獨鐘 歡喜冤家 天之驕子
 


一句話簡介:''

立意:

  總點擊數(shù): 283   總書評數(shù):0 當前被收藏數(shù):0 營養(yǎng)液數(shù): 文章積分:17,425
文章基本信息
  • 文章類型: 評論
  • 所屬系列: 無從屬系列
  • 文章進度:完結(jié)
  • 全文字數(shù):528字
  • 版權(quán)轉(zhuǎn)化: 尚未出版(聯(lián)系出版
  • 簽約狀態(tài): 未簽約
  • 作品榮譽: 尚無任何作品簡評
支持手機掃描二維碼閱讀
打開晉江App掃碼即可閱讀

評《任尋我心》

作者:3128240
[收藏此章節(jié)] [投訴]
文章收藏
為收藏文章分類

    第1章


      翻譯的真不錯~!只有幾處再精準一些就更好了~
    1.brightly blaze 作動詞,不如將Flaming flowers that brightly blaze譯為灼灼燃燒著的焰之花
    2.violet紫羅蘭,極美的紫色。。swirling clouds in violet haze,紫羅蘭色薄霧中的卷云
    3.grain谷物。。morning field of amber grain,清晨里長滿琥珀色谷物的田野
    4.lined in pain 苦痛刻下的皺紋。。本想將weathered faces lined in pain譯成飽經(jīng)風霜的面容滿是苦痛刻下的痕跡,不過與后一句的動詞謂語銜接上不流暢。。不如直接作刻著風霜痕跡的面容
    5.are soothed 得到撫慰與前文更契合些。
    6.For they could not love you中for有因為的意思,不過與but組不好關(guān)聯(lián)詞,不如翻盡管;或者作對于講,補充一個盡管也行。For they could not love you,盡管他們那時不能愛你but still your love was true.但你的愛卻依然是真實的。
    7.this world was never meant for one as beautiful as you.想翻譯成美好如你,這個世界又算得了什么呢~。。感覺有點太狂放了。。恐怕破壞全文意境嘿嘿~
    8.frameless head無框臉龐不知道為啥頗驚悚。。還是頭像吧。。
    9.with eyes that watch the world and can\'t forget.雙眼還注視著塵世難以忘懷。
    其實翻譯的挺好的,不改絕對無傷大雅。是我吹毛求疵了。。囧
    插入書簽 

    ←上一篇  下一篇→
    作 者 推 文


    該作者現(xiàn)在暫無推文
    關(guān)閉廣告
    關(guān)閉廣告
    支持手機掃描二維碼閱讀
    wap閱讀點擊:https://m.jjwxc.net/book2/1172322/0
    打開晉江App掃碼即可閱讀
    關(guān)閉廣告
    ↑返回頂部
    作 者 推 文
     
    昵稱: 評論主題:


    打分: 發(fā)布負分評論消耗的月石并不會給作者。

    以上顯示的是最新的二十條評論,要看本章所有評論,請點擊這里